English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Podrìa

Podrìa Çeviri İngilizce

37 parallel translation
Nunca supe que alguien podrìa tener tal organización.
I never knew anybody could have such an organization.
Antes, Yo podrìa dar el golpe con mis ojos cerrados.
Before, I could do the Bronx with my eyes closed.
Mejor será que hable libremente a mi podrìa yo decir, que es usted a quien debo agradecer por estas esposas en mis muñecas.
You have been fair spoken to me, though I can say that it's you that I have to thank for these bracelets on my wrists.
Oh, Sr. Holmes... si usted, unicamente podrìa salvar su honor era demasiado para èl.
Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. It was so much to him.
Podrìa usted ser tan amable de cerrar esos postigones exactamente como estaban, el Lunes por la noche.
Would you be so kind as to close those window shutters exactly as they were on Monday night.
Podrìa usted esperar.
Would you please wait.
¿ Como podrìa haber pensado que su propio hermano lo iba a traicionar?
How could he ever guess his own brother would betray him?
Gracias por haber sido tan franca con nosotros ¿ si fuese a visitar a su padre podrìa verlo, por favor?
Thank you for being so frank with us. If I was to visit your father could I see him, please?
¿ Podrìa verlo a el, a solas, por favor?
May I see him alone, please?
¿ Como podrìa saberlo?
How should I know that?
¿ Podrìa enviar esta nota?
Would you deliver this note?
Si mi hija se hubiese enredado de la misma manera que yó lo hice serìa màs de lo que podrìa aguantar no sentí mayor remordimiento en tumbarlo de un golpe si se hubiese tratado de una alimaña dañina y venenosa...
If my girl should become entangled in the same meshes which held me was more than I could suffer. I struck him down with no more compunction than if he'd been some foul and venomous beast.
Lo mas fascinante de todo, sin embargo es una extraordinaria mujer una que podrìa hacerse notar, en cualquier sociedad Lady Frances Carfax supongo que uno podrìa llamarla moderna excepto que ella parece venir de una antigua linea de excéntricos ingleses.
Most fascinating of all, however, is an extraordinary woman, one who would stand out in any society, the Lady Frances Carfax. I suppose one would call her modern except that she seems to come from an ancient line of English eccentrics.
Estabamos ciertamente entretenidos con la visiòn de verla tratando de abordar el bote pero debido a que ella realizó el viaje de ida con tal destreza no tenìamos razón para suponer que el viaje de regreso podrìa representar para ella una gran dificultad ò que podrìa finalizar de la manera en que lo hizo.
We were all amused certainly at the sight of her trying to board the skiff, but since she had accomplished the outward journey with such skill, we had no reason to suppose that her return voyage would present her with any greater difficulty or that it would end in the way that it did.
Sabìa que no podrìa volver hasta que hubiese hecho algo de mi mismo quizas fué muy tonto de mi el pensar que ella me miraría tiernamente luego de todos esos años pero yo estaba ridiculamente envalentonado, por el hecho de que ella no estaba casada y ahora, mi estupidez la há empujado a ella a los brazos de su asesino...
I knew I could never come back until I'd made something of myself. Perhaps it was foolish of me to think that she would look kindly on me after all these years, but I was ridiculously encouraged by the fact that she was not married. And now, my stupidity has driven her into the arms of a murderer.
¡ Podrìa sacarte una navaja!
They pull a knife and that's it.
¿ No podrìa usted elejir uno de los chicos negros?
Can't you choose one of the black kids?
Pero si no vuelvo, podrìa pasarme lo mismo en esta vida.
But if I don't go back, the same awful thing could happen to me in this life.
Leo, ¿ crees que podrìa escribir un hechizo que no sólo me enviara al pasado sino que me diera un control total de mis acciones?
Leo, do you think that I could write a spell that could not only send me back to the past, but give me complete control over my actions as well?
No podrìa usar todo ese maquillaje.
I could never wear all that makeup.
No podrìa votar a Clinton, èl envidia a las chicas de Gore.
I couldn't vote for Clinton, I was too jealous of the Gore girls.
Podrìa estar fuera del alcance de la càmara.
Could be out of frame.
Podrìa estar ya muerta.
Could be dead.
No podrìa entender.
I can't make you understand.
Me prometiste que yo podrìa hacerlo.
You promised I could do it.
¿ Podrìa alguién pasarme el balón?
Could somebody toss the football back?
Sè que esto podrìa inducirte a pensar que todo lo que haces es ordinario.
I know it would crush you to think that anything you do is ordinary.
Aunque volviera ahora, no podrìa mantener a mis hijas.
Even if I return now, I'm not capable of supporting my girls.
No podrìa haberlo hecho sin tì.
Hmm. I couldn't have done it without you.
Podrìa tener que empezar con el rabino, sin embargo - OK.
Might have to start with the rabbi, though.
Disculpe, podrìa escucharme, por favor?
Excuse me, May I have your attention, please?
Y ahora estoy avisando que podrìa necesitarlo antes de lo que acordamos.
And now I'm flagging that I might need it back sooner than we discussed.
Podrìa pretender que voy tras de tí.
I might've pretended to go after you.
Podrìa, creo.
I could, I guess.
Bien, te podrìa decir cómo no es.
Well, I can tell you what it's not like.
Podrìa no estar perfectamente centrado.
It might not be perfectly centered.
...... nos fuimos con el oro y Mac y yo fuimos hombres ricos mas allà de los sueños del Everest Le habían puesto Le habían puesto Le habían puesto un precio por nuestras cabezas decidí irme a Inglaterra y determinado a establecerme y hacer una vida tranquila y respetable todo el pueblo y hasta la hostería me establecí para hacer un poco de bien con mi dinero para compensar la forma en que la gané me casè y luego mi querida y joven esposa falleció me dejò a mi querida pequeña Alice podrìa decir que era un hombre felíz hasta que McCarthy colocó sus garras sobre mì èl siguió mis pasos cuando vino aquì lo ùnico que el tenía era un saco y un par de botas "aquì estamos Jack" dijo puedes cuidarnos a mi pequeño chico y a mì y si no lo haces Inglaterra es un paìs respetuoso de la ley y siempre hay un policìa a mano.
We got away with the gold. And Mac and I were wealthy men beyond the dreams of Everest. There was...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]