Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Policy
Policy Çeviri İngilizce
9,475 parallel translation
- Y contienen posiciones políticas muy específicas.
And they contained very specific policy positions.
Si se trata de la política de no beber...
If this is about the no liquor policy...
Tenemos como regla que no llamen a sus casas la primera semana.
We have a policy of no phone calls home for the first week.
- Son las reglas.
It's policy.
- ¿ Qué tipo de regla deja morir a un niño?
- What kind of policy lets a kid die?
Tenemos una política estricta contra las misiones suicidas.
We have a strict policy against suicide missions.
- Normas del hospital.
- It's hospital policy.
Al ver que mantener el estímulo... podría aumentar los desafíos al tratar de normalizar la política monetaria.
When seeing how sustaining the stimulus could increase the challenges when trying to normalize monetary policy.
El pueblo de Boston sólo está reaccionando ante una política... que les obliga a comprar...
The people of Boston are merely reacting to a policy in which they are forced to purchase...
El dinero del fideicomiso probablemente regrese a Jack ahora que Roger está muerto, y lo más probable es que Alice sea la única beneficiaria del seguro de vida.
The money from the trust probably reverts back to Jack now that Roger's dead, and Alice is most likely the sole beneficiary of the life-insurance policy.
Tú eres mis ganancias, tú eres mi seguro cuando estás conmigo.
"You're my earning, and my policy." "Since you're with me."
El detective Escalara se sentará con nosotros, según la política del departamento de policía de Austin. ¿ Les parece bien?
Detective Escalara will be sitting in with us, as per APD policy. Okay with you, right?
La nueva política.
New policy.
- Es política de la empresa.
- It's company policy.
Escúchame, imbécil, si le pasa algo al Dr. Scott, este hombre es tu póliza de seguros.
Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, this man is your insurance policy.
Tienes razón, Larry, ni bien vea un cliente, cumpliré esa regla.
You're absolutely right, Larry, and the minute I see a customer, I'll be sure to abide by that policy.
Usted tiene todo este complejo militar-primera política.
You have this whole military first policy
Es una política llamada Songun.
It's a policy called Songun.
Suponiendo que no lo desestimarán del todo el argumento se enfocará por deferencia al poder ejecutivo. Separación entre las cortes y la política exterior.
Assuming they won't dismiss outright, the argument will focus on deference to the Executive, separation between the Courts and Foreign Policy.
Nueva política.
New policy.
¿ Por qué no habla usted si está tan en contra de esa decisión?
Why wouldn't you go public yourself, if you're so against the policy?
Hay nueve asesores en el país que conocen la política exterior.
I'd say there's nine consultants in the country who truly know foreign policy.
Una política exterior desastrosa que hizo del mundo un lugar más peligroso.
A disastrous foreign policy that made the world more dangerous.
Y tenía a su esposa con cero experiencia en política exterior
And he had his wife with zero foreign policy experience
No solo su política, sino también sus orígenes.
Not just the policy, but the origins.
No dejará que un homosexual estadounidense le dicte su política.
He's not going to let some American homosexual dictate his policy.
Pensé que su política era salvar a los tiburones.
Thought your policy was to save the sharks.
Quieren ver si tienes talento antes de que puedan anular la centenaria ley de "solo chicos".
They want to see how talented you are before they decide to overturn a 100-year-old males-only policy.
Bueno, tu sello tiene una póliza de seguro de responsabilidad.
Well, your label does have a liability-insurance policy.
- Es una política muy generosa.
Oh, that's a very generous policy.
Es una política de puerta abierta.
It's an open door policy.
Tú eres nuestra póliza de seguro en caso de que algo le pase a Bo.
You're our insurance policy in case anything happens to Bo.
Detective Bosch, su compañero testificó que rompió la política de la Policía de Los Ángeles cuando le dejó perseguir al Sr. Flores.
Detective Bosch, your partner testified that you broke L.A.P.D. policy when you left him to pursue Mr. Flores.
¿ Estaba al tanto de que la política de la PLA
Were you aware of the L.A.P.D. policy
¿ Conscientemente violó la política del departamento para seguir a un hombre que creía que no era el asesino?
You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer?
- Sí, es la política habitual de PWG.
- S? , is the usual policy of PWG pol? .
Bueno, ¿ cómo es que, antes de empezar a tomar la medicación, se firmó la póliza de seguro de vida de su esposa... mientras ella estaba en Euro Disney con la escuela?
Now, how come before you started taking the medication, your wife's life insurance policy was signed while she was on a school trip at Euro Disney?
Estaba en la pista de skate, aprovechando la política de "patine gratis en tu cumpleaños"
I was at my local roller rink, taking advantage of their "skate for free on your birthday" policy.
Bueno, es una política.
Well, it is policy.
Pero tenemos una política aquí de permitir acceso total al plan de estudio a todos los alumnos y Jack prosperó debido a eso.
But we have a policy here of allowing full access to the curriculum for all children and Jack thrived because of that.
Pero algún Poder se nos iba de las manos, la política era dejarles en paz.
But some Power gets out of hand, policy was leave'em the fuck alone.
Entiendo que la póliza tiene un período de tiempo, pero la última vez que hablamos, dijeron que podía solicitar una extensión.
I understand the policy has an allotment of days, but last time we spoke, I was told I could request an extension.
Debiste haberte anotado para mis clases de hilado porque mi clase no tiene ninguna política estúpida, sabes.
YOU SHOULD SIGNED UP FOR SPINNING BECAUSE MY CLASS HAS A NO ASSHOLE POLICY NOW, SO.
Cumpliendo la política de la policía, él fue registrado con el nombre que dio.
In keeping with L.A.P.D. policy, he's still listed under the same name he gave during his arrest.
Solo la usual política de seguridad de búsqueda y captura.
Oh, yeah, just the usual insurance policy search and seizure.
El Starling General tiene una política muy estricta contra los procedimientos experimentales.
Starling General has a very strict policy against experimental procedures.
Espera, espera, espera, ¿ qué pasa con la política de nada de comidas?
Wait, wait, wait, what about the no-food policy?
No, se trata de tenerte como póliza de seguro
No this is an insurance policy.
Sólo hay un estado final y eso va a conseguir puso abajo por la política exterior, no nos BY.
There's just an end state and that's gonna get laid down by foreign policy, not by us.
Bueno, tengo una política muy estricta con extraños que puedan descuartizarme en pedazos.
Well, I have a strict policy against strangers chopping me up into a million pieces.
Míralos, están coqueteando todo el tiempo, ¿ es esa la política de la empresa?
Look at'em, they're flirting all the time, is that company policy?