English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Politics

Politics Çeviri İngilizce

8,418 parallel translation
Me disgusta la naturaleza personal de la política.
I'm disgusted by the personal nature of politics.
Tipos de política como, "Bueno, el mundo es un poco grande que solo nuestro pequeño grupo de personas y quizás deberíamos preocuparnos por eso."
Sort of the politics of, "Well, the world's a little bigger than just our little subsect of people and maybe we should care about that."
Mi política te ha dejado más en consonancia con María.
My politics have left you more aligned with Mary.
No estaba acostumbrada a la política, y de repente me vi en medio de ella.
I wasn't used to politics, and suddenly I was forced into the middle of it.
La política era nueva para mi, y de repente surgió este escándalo.
Politics was new to me, and suddenly there was this scandal.
La política era nueva para mí... y solo podía pensar en... mis pobres, adorables hijos en casa.
Politics was new to me... and all I could think about was my... poor, lovely little kids at home.
- Un día es un año en política.
- A day is a year in politics.
Tenía un gran sentido de la historia, y me di cuenta que todo está relacionado y que la política y la ciencia, y que la economía y la moda son todas parte de una y de una misma, y la apliqué...
I had a great sense of history, and I realized that everything is interrelated and that politics and science and economics and fashion and all that are one and part of the same, and I applied it...
Fue la victoria de los que no diferencian entre la vida y la política.
It was the victoy ofthose.. .. who didn't di _ erentiate bemeen life and politics.
Sección de política.
Buzzfeed. Politics.
La sección de política.
The politics section.
- Bueno, ademas de la politica, sabias que Bram Stoker quien creo Dracula es de Dublin?
- Well, besides politics, did you know that Bram Stoker who created Dracula is from Dublin?
Elegiría a Tom porque George solo querría hablar de política y me parece que Tom haría su trabajo sin rechistar.
I'm going with Tom because George would just want to talk about politics all the time and Tom seems like he would quietly get the job done.
Y estoy seguro de que te das cuenta que en la política de la oficina es mejor codearte con la persona más importante.
And I'm sure you realize that in office politics it's best to align yourself with the top person.
Con esto hago política.
It's with this that I do politics.
¿ La política es echar a la gente?
Evicting people is politics?
Sí, es hundir más a la gente que está en el suelo.
Yes, politics is kicking people when they're down.
La política es algo complicado.
Politics is complicated.
No me gusta la política.
I don't like politics.
Me importan un bledo los partidos políticos.
You've misjudged me, I don't care about party politics.
No tengo ganas de escuchar sus cuentos de política, de cadáveres en las casas piloto.
Come on. I don't want to hear any nonsense about politics or corpses in show homes.
Soy uno de los patrones más importantes de la región, participo en la política, me voy a presentar a las elecciones.
I'm head of one of the region's biggest firms I'm involved in local politics and I'm standing in the elections.
En arte, política, literatura, economía, Había un apetito insaciable de cambio.
'In arts, politics, literature, economics,'there was an insatiable appetite for change.
Llevo tres o cuatro años investigando y planificando, rollos de política, de medioambiente...
I put three or four years of this research planning, the politics, the environment department.
En política, la verdad es relativa.
Well, truth is relative in politics.
En política, el dinero habla y pronto hablará mucho más.
In politics, money does talk and it's about to do a lot more talking.
Fue la última vez que se trató de política para mí.
It was the last time it was about politics for me.
Así es la política.
That's politics.
- En la política.
- In politics.
Tío Stone, no comparto tus ideas políticas pero igualmente te admiro.
Wow, Uncle Stone, I may not agree with your politics... - but that doesn't mean I don't admire you.
No se gana a los políticos.
You can't beat politics.
POLÍTICA ser lo que son.
POLITICS BEING WHAT THEY ARE.
Mya... esto es política. El año que viene me presentaré a reelección.
Mya... this is politics,
Me metí en la comedia de la misma manera... en que Catalina La Grande se metió en la política... recostada de espalda.
I got into comedy the same way that Catherine the Great got into politics on my back.
¿ Le gustaría cargar, la política de lado?
You'd charge him, politics aside?
- Suficiente, suficientes políticas...
- Enough politics.
Necesitarían un lugar libre de política y burocracia... distracciones, avaricia.
They'd need a place free from politics and bureaucracy, distractions, greed.
REPUBLICANO DEMÓCRATA POLÍTICA RELIGIÓN
REPUBLICAN DEMOCRAT POLITICS RELIGION
¿ La política sexual del intercambio de parejas?
Politics exchange sexual partners?
El Sr. Valera saldría en la sección de "política", ¿ no, señora Kehoe?
Anyway, we would describe Mr de Valera as politics, would we not, Mrs Kehoe?
Y no se habla de política en la mesa.
And we do not like politics at the dinner table.
Una operación de ojos no es política.
It's not politics to talk about eye operations.
- No estoy al tanto de la política.
I'm not into politics.
- Es política.
It's politics.
Política.
Politics.
Panfletos, agitadores, política sucia de trastienda.
Pamphlets, agitators, filthy back room politics.
Siempre has sido un gran apoyo para tu marido y sabe cómo generalmente me siento con respecto a los estadistas y su política.
Always been a big support of your husband and he knows how I feel generally about statesmen and their politics.
No tomo el arte tan es serio como la política.
I don't take art as seriously as politics.
- No.
- Or politics.
- O políticos.
- Dad's in politics.
Gracias. - Así que, ¿ tu padre es político?
- So dad's in politics?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]