Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Poor
Poor Çeviri İngilizce
54,629 parallel translation
Pobrecito.
Poor thing.
Pobre hombre.
Poor guy.
Por eso escapaste del Infierno, buscando un cuerpo vacío, y encontraste a este pobre sujeto, que acababa de morir de un paro cardíaco, y ahora estás aquí, haciendo caos en la Tierra.
So you escaped Hell, looking for an empty body, and found this poor sod, who'd just died of a heart attack, and now here you are, wreaking havoc on Earth.
Esa pobre chica.
That poor girl.
Pobre, triste, horrible Emma.
Poor, sad, awful Emma.
La derivaron de la Clínica Neurológica de Stanford con afección de pérdida intermitente de la memoria, concentración pobre, pérdida en el tiempo.
She's referred by the Stanford Neurology Clinic with complaints of intermittent memory loss, poor concentration, loss of time.
¿ Por qué atormentas a esta chica inocente?
And why are you after this poor girl?
Invertir y poseer propiedades realmente es la única manera para pasar de pobre a rico.
Investing and ownership is really the only way to go from being poor to rich.
Esa pobre niña, sufriendo.
That poor girl, so afraid.
Mi pobre niña.
Oh. My poor baby.
Pobrecita.
Oh, you poor thing.
Murió en pobreza, por cierto.
She died poor, by the way.
Pobre chico, suena a que está enfadado.
Poor guy, sounds like he's upset.
Es un hombre que ha tomado algunas malas decisiones y ha de afrontar las consecuencias.
That's a man who's made some poor decisions, and he needs to face the consequences.
- Ayuda a esa pobre chica.
- Help that poor girl.
Pobres cosas.
Poor things.
Ella no tenía ni idea de con quién se estaba metiendo en la cama.
Poor girl. She had no idea who she was getting into bed with.
Pobres, Butchie.
Poor, Butchie.
¿ Y el pobre Ed?
What about poor Ed?
Pobre niño ciego.
Poor blind baby.
"Los hombres ricos lo quieren, los sabios lo conocen, los pobres lo necestian...".
"Rich men want it, wise men know it, the poor all need it..."
Ahora mismo, solo quiero ver cómo se hace justicia por esa pobre dulce chica.
Right now, I... just want to see justice for that poor, sweet girl.
Una asesina psicótica que comenzó su devastación empalando a ese pobre chico.
A murderous psycho whose rampage started by impaling that poor lad.
Esto es tan obvio, tu Demonienta solo mató con un destornillador al pobre chico, cuando fue interrumpida por la criada, a quien estranguló con las manos desnudas.
It's so obvious, your Cinder-hellion had just plunged a screwdriver into the poor lad, when she was interrupted by the chambermaid, who she then snuffed out with her bare hands.
Así que fue ese pobre muchacho.
So was that poor kid.
¡ Me quedaré aquí a proteger a esta pobre señora!
I'll stay here and protect the poor lady!
Pobre mujer.
Poor woman.
¿ Por qué torturó al desgraciado joven hasta la muerte?
Why did you torture the poor young man to death?
¿ Nuestra pobre profesora sexy está muerta y nuestro escolar traga manzanas es el responsable?
What, so our poor, sexy teacher's dead, and our apple-chomping schoolboy's responsible?
La pobre Andrea sigue esperando que Destiny's Child vuelvan a reunirse.
Poor Andrea's still hoping Destiny's Child get back together.
Tú tenías grandes planes para ir en busca de la venganza hasta que llegamos pisándote los talones, y en ese momento la pobre Leila asumió la culpa.
You had big plans to go on vengeance quest until we came nipping at your heels, at which point poor Leila took the fall.
Vale, ¿ dónde está esa lista de quejas contra la pobre Maddie?
Right, where's that list of grievances against poor Maddie?
La pobre chica solo trataba de encontrar un lugar en el que encajar.
The poor girl was just trying to find a place to belong.
Pobre.
Poor thing.
Se ríen en tu cara, mi pobre niño.
They're making fun of you, poor boy.
Abandonaste a tu pobre madre.
You let your poor mother die.
No deja de ser paradójico que unas aguas famosas por propiedades curativas, hayan mandado a la UCI a un pobre anciano, dejándole en estado vegetativo.
"It is paradoxical that waters famed for their curative properties have sent a poor old man to Intensive Care in a vegetative state."
Pero bueno... ¿ Pero es que no os acordáis de lo que le hizo a aquella pobre gallina?
Remember what he did to that poor hen?
No me gusta ni de cara ni de cuerpo, pobrecita.
I don't like her face or her figure, poor thing.
El profesor fue una mala elección para liderar su camarilla.
The professor was a poor choice to head up your cabal.
Sí, porque el perfil del ACP dice que es pobre y sin permiso de voto.
Yeah, because SBK's profile says he's poor and disenfranchised.
Y si la brecha entre ricos y pobres... obliga a trabajar más tiempo y más duro para sobrevivir, muchos niños descuidados como los de Howrah, podrían ser algo permanente en el paisaje urbano del mundo.
And as the widening gap between rich and poor forces these new city dwellers to work even longer and harder to make ends meet, packs of uncared for children like the scene at Howrah may become a permanent feature of the urban landscape worldwide.
Olvidaría su nombre, pobrecico.
He'd forget his name, that poor guy.
No hay suficientes niños pobres en el vecindario para mantener las puertas abiertas.
Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open.
- ¿ Es porque mi hijo es pobre?
- Is it because my son is poor?
Él está poniendo buena cara, pero, la pobre, sé que él está simplemente aplastado.
He's putting on a brave face, but, poor thing, I know he is just crushed. - Babe.
Darius.
Okay? See, I'm poor, Darius.
Y la gente pobre no tiene tiempo para invertir porque la gente pobre está ocupada ¿ vale?
And poor people don't have time for investments because poor people are too busy trying not to be poor, okay?
Pobre Paul.
Poor Paul.
Pobre Ronny, pobre Jimmy, pobre camello.
Poor Ronny, poor Jimmy, poor camel.
Pobre Bing Bong.
Poor Bing Bong.