English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Porqué

Porqué Çeviri İngilizce

588,376 parallel translation
Porque esos niños me desgarraron la concha.
Because those kids ripped my pussy apart.
Porque los hombres se enfadan cuando las chicas salen con sus amigas.
Because guys get mad at girls when they go out with their girlfriends.
No te preocupes por eso porque ella es incondicional.
You don't have to worry about it because she has your back.
Porque eso hacen las mujeres.
Because that's what women do.
Te lo cuentan a último momento, porque así son ellas.
They drop it on you at the last second because that's what women do.
Está rengueando porque tiene un solo zapato.
She's limping because she has one heel on.
También está un poco enfadado, porque no es el único borracho : su pene está más borracho.
He's kind of mad, too, because not only is he drunk, but his dick is more drunk.
Y no sabe qué hacer, porque está a punto haber sexo, pero no puede.
And he doesn't know what to do, because it's about to happen, but he can't.
13 Reasons Why era una historia muy especial para mí, en especial cuando la leí por primera vez a los 14 años porque la gente era muy cruel en la escuela secundaria.
13 Reasons Why was a really special story to me, especially when I read it for the first time when I was 14 because people were just really mean in middle school.
Y eso cambió mi perspectiva de cómo tratar a la gente, porque no sabes por lo que otra gente está pasando.
And it really did change my perspective on how to treat people, because you really don't know what other people are going through.
Y es peligroso no hacerlo, porque siempre hay esperanza.
And it's dangerous not to talk about it because there's always room for hope.
Queríamos hacerlo de una forma honesta. PRODUCTORA EJECUTIVA Y queríamos hacer algo que pudiera ayudar a la gente, porque el suicidio nunca jamás debería ser una opción.
We wanted to do it in a way where it was honest, and we wanted to make something that can hopefully help people, because suicide should never, ever be an option.
No buscar ayuda, o darse por vencido es una tragedia, porque quién sabe lo que podrías haber hecho.
[Minnette] To not seek out help, or to end it, is just tragic, because who knows what you could have gone on to do?
Los adultos no se dan cuenta de lo que duele el ciberacoso... PSIQUIATRA, UNIVERSIDAD STANFORD... porque no existía cuando la gente de mi edad era joven, y el ciberacoso no termina cuando suena la campana de la escuela.
[Dr. Hu] Adults don't realize how much cyberbullying is hurtful because it didn't exist when people my age were younger, and cyberbullying doesn't end when the school bell rings.
Lo más duro sobre el momento en que una chica es etiquetada como puta es que es un efecto bola de nieve, porque le da a la gente permiso para seguir tratándola como si fuera un objeto sexual en vez de un ser humano.
[Jones] I think the hard thing about the minute that a girl in this context is labeled a slut is because it's just a snowball effect, because it gives people permission to continue to treat her as though she's a sexual object instead of a human being.
No creo que Clay sepa qué está pasando en ese momento, porque al principio él piensa que ha hecho algo mal.
[Minnette] I don't think Clay has any idea what's going on in that moment because... I think at first he wonders- - He thinks he did something wrong.
Creo que él es pura confusión, porque evidentemente algo está pasando de lo que él no tiene ni idea.
I think it's just, like, pure confusion, like just obviously there's something going on that he had no idea about.
Este es uno de los momentos más fuertes de la serie para mí porque me recuerda de verdad a quien yo era de joven, cuando tienes tanto dentro de ti y tan poca habilidad para compartirlo con nadie.
This is one of the most powerful moments of the show for me because it rings so true to who I was when I was a teenager, where you have so much going on inside of you and so little ability to share it with anybody.
Recuerdo experimentar cosas cuando era más joven, y estar muy agobiado porque no tenía ni idea de lo que era o lo que sentía.
I certainly remember experiencing things when I was younger, and being so overwhelmed because I had no idea what it was, or what I was feeling.
No es porque no los quieras o no los respetes.
It's not because you don't love them or don't respect them.
Creo que la gente se identifica con eso, porque hemos tomado ese tipo de decisiones para no abrirnos, hasta cuando había alguien ahí preguntando cómo estábamos.
[Asher] I think that's what people really identify with because we've all made those choices not to open up, even though a person was right there asking how we were doing.
Cuando leí el episodio nueve, llamé a una familiar cercana que sobrevivió a una violación, y se mostró muy agradecida de que no evitáramos mostrar las cosas feas, porque me dijo que esa es la única forma de que la gente entienda de verdad lo que siente alguien que ha sido violada
[Boe] When I read episode nine, I called a very close family member who is a rape survivor, and she was so grateful that we weren't shying away from the ugliness because she told me that that is the only way that people are really going to understand a rape survivor's mind and what they had to go through.
Es una cosa permanente, que espero que la gente, en especial los jóvenes que vean esto, entiendan que no está bien emborracharse y luego hacerle esto a una persona, porque estás cambiando la vida de esa persona y la tuya
It's a permanent, permanent thing, which I hope people, young boys, especially, who will watch this, understand that it's not okay to get drunk and then just have your way with people, because you are changing that person's life and your own for the rest of your life.
Eso demuestra lo mal que estamos educando a los hombres y las mujeres jóvenes, y cómo les fallamos, porque no los estamos educando en lo que es el consentimiento de verdad.
That's the disconnect in how we're poorly educating men and young women, and how we're failing them, because we're not educating them on what real consent actually looks like.
No apartamos la mirada de los asaltos sexuales en la serie, porque hacerlo sería minimizar lo que viven estos personajes y lo que viven las chicas jóvenes cada día.
We didn't look away from the sexual assaults in the show, because to do otherwise is to minimize what those characters go through and what teenage girls go through every day.
Y creo que es importante que lo hiciéramos porque es incómodo.
And I think it's important that we did that because... it is uncomfortable.
Cuando estás en esa posición, es difícil acercarse a ti porque sientes que serás una carga para alguien. No piensas que la gente quiera escuchar o que les importe.
When you're in that position, it is so hard to reach out because you feel you're gonna burden someone else, or you don't think people want to listen, or you don't think they care.
Él nunca lo haría o ella nunca lo haría, porque es muy lista.
He'd never do it, or she'd never do it because she's really smart.
Trabajamos muy duro para no ser gratuitos, pero queríamos que fuera doloroso de ver, porque queríamos que quedara claro que no hay nada de ninguna forma que valga la pena sobre suicidarse.
We worked very hard not to be gratuitous, but we did want it to be painful to watch... because we wanted it to be very clear that there is nothing... in any way... worthwhile about suicide.
Muchas veces piensas que las cosas que sientes no tienen tratamiento, y por eso puede ser muy agobiante tratar de explicarlo a alguien porque sientes que no hay nada que se pueda hacer.
[Heizer] A lot of times it feels like things you're experiencing aren't treatable, and that's why it can be overwhelming to try to explain it to someone because you just feel like there's nothing you can do about it.
Busca ayuda, incluso si te sientes como Hannah y no puedes hablar con tus padres, o con nadie de la escuela porque te avergüenza. Llama a un teléfono de ayuda.
[Langford] Reach out, even if you feel like Hannah and can't talk to your parents, or don't want to tell anyone at school because you're embarrassed, call a hotline.
Habla con alguien. Porque cuando empieces a hablar, todo será más fácil.
Just talk to someone because the minute you start talking, it gets easier.
He visto que marcan una diferencia, y he visto a personas a punto de hacerse daño que paran de repente porque alguien les trató con amabilidad.
[Dr. Hsu] I've seen that make a difference, and I've had people actually on their way to harm themselves kind of stall because they were thrown off because somebody was nice.
La escogiste porque yo...
The only reason you joined the Scouts was because...
Porque no es una piedra cualquiera.
But this is no ordinary rock.
¡ Porque eres el boleto de lotería que he estado esperando toda mi vida!
Because you're the lottery ticket I've been waiting for all my life!
¿ Hizo esperar a un perro para lavarse los dientes porque salvó la vida de un caballo de carreras?
You made a dog wait for a teeth cleaning while you saved a racehorse's life?
Ni un solo estudiante vino a la escuela solo porque una jauría de perros feroces y sin amos están merodeando el patio de juegos.
Hmm. Not one student showed up to school just because a pack of ferocious, masterless dogs are roaming the playground.
Porque yo huelo a cordero, Lou.
Because I smell like lamb, Lou.
Porque, en los perros, vemos las cosas que quisiéramos ver más en las personas :
Because, in dogs, we see the things we wish we saw more of in people :
O podríamos entrar y yo te podría ayudar a superarlo, porque recién es el inicio y...
Or we could go back in and I could help you get through it, -'cause it's just the beginning and...
Sospecho que fue Becky porque su comida favorita son los panes de canela.
- Oh. - My guess is Becky, because her favorite food is cinnamon buns.
Reconocerá al Nick simpático, porque, ya sabe, suena simpático.
You'll know the cool Nick,'cause, you know, he sounds cool.
Además contagiarías a todos porque eres terrible cubriendo tus estornudos.
Plus you'd get everyone sick since you're terrible at covering your sneezes.
- Porque fue horrible.
-'Cause it was awful.
Porque eso la deprimiría.
Because that would be depressing for her.
Porque a veces tartamudeo, pero siento que dije esto bastante clarito.
Because sometimes I stutter, but I feel like I got that out pretty clearly.
Porque te crié para vivir.
'Cause I raised you to live.
Porque no soy real.
Because I'm not real.
Sí, lo será, porque tenemos las agallas.
Yeah, it will,'cause we got the guts.
Tenemos que ser cuidadosos y valientes, porque ese alien es super rudo.
We'll need to be careful and brave, because this alien is super tough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]