English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Portrait

Portrait Çeviri İngilizce

2,856 parallel translation
La está sosteniendo mal.
- Portrait. - Portrait, profile...
Hoy es el dia del retrato familiar.
Today's family portrait day.
Sólo termine el retrato.
Just finish the portrait.
También ha solicitado que le enviemos un retrato de Anne.
He has also asked for a portrait of Anne to be sent back to him.
El Sr. Holbein envió este retrato, de Ana De Cleves, Su Majestad.
Mr. Holbein has sent this portrait of Anne de Cleves, your Majesty.
Duque William, Su Majestad está contento con el retrato de su hermana.
Duke William, his Majesty is much taken by the portrait of your sister, Anne.
Tómenos un retrato de toda la familia juntos.
Let's take a family portrait together
¿ El retrato de quién crees que el señor Elton me ha encargado que pinte?
Whose portrait do you think Mr Elton has commissioned me to paint?
¿ Quieres dibujar mi retrato?
Do you want to draw my portrait?
El artista retratado como un sucio jovencito.
Portrait of the artist as a dirty young man.
De acuerdo. Quisiera un retrato. Sólo asegúrate de tomar mi mejor perfil, ¿ Sí?
Fine, I'll sit for a portrait but make sure you get my good side, okay?
- Mh, un retrato mio.
- A portrait of me.
y contuvieron la respiración en profunda veneración, cada uno deseando ver por primera vez su vivo retrato en el otro. "
and they hold their breath in deep veneration, each one wishing to gaze for the first time upon the other, his living portrait. "
No he pintado un cuadro completo desde el retrato de John Millais.
I haven't completed a painting since my portrait of John Millais.
¿ para que así pueda continuar mejor pintando su retrato?
So that I can better get on with painting your portrait?
Un retrato en profundidad de una generación que cambió la forma en que vivimos.
Anyway, that's my idea. An in-depth portrait of a generation that changed the way we live.
Usted es una porquería--rastrillar hack, David.
No! No, Jack, this is the portrait of a generation!
El retrato de la entonces princesa Mithravinda.
Portrait of then Princess Mithravinda.
El día de hoy han sido sometidos a los más avanzados exámenes y luego posaron para un retrato oficial en la sala de control de la misión.
Today, they had their final medical examination and now, they pose for the official portrait in mission control
Un autorretrato de mi período de bolas azules.
A self portrait from my blue balls period.
He pintado un retrato de los dos para el recuerdo.
I have painted a portrait of the two of them from memory.
Parece un gran retrato.
Looks like a long portrait.
Nos podemos imaginar fácilmente el retrato de la experiencia masculina en la medida en la que se sintieron, en algún momento de la vida, bajo el hechizo de algún tipo de mujer con duende.
It surely gives a sense of a rich portrait of men's experience insofar as they may well have felt, at some point in their lives, completely under the spell of some bewitching type of woman.
Con escote halter.
A portrait neckline.
¿ Tiene escote tipo barco?
Is that a portrait neckline?
Esta mañana he ido a la Galería Nacional del Retrato, Almuerzo y siesta.
This morning I went to the National Portrait Gallery, big lunch and a snooze.
Retrato, viñeta, adornos, leyenda, letra, volutas, tampoco lo hicieron con Photoshop.
Portrait, vignette, ornaments, lettering, script, scrollwork. Not some Photoshop job, either.
¿ No puedo pedir a mi amada que me dibuje un retrato de su supervisor?
I can't ask my beloved to draw me a portrait of her supervisor?
Saca una foto de mí y de mi retrato.
Take a snap of me and my portrait.
Como si un retrato tuyo hubiera estado en el ojo de mi mente.
As if a portrait of you had been in my mind's eye.
Es la misma silla que está en el retrato del vestíbulo.
It's the same chair that's in the portrait in the foyer.
"Retrato de un Tipo con Sangre en sus Manos", por Bert Stiles.
"Portrait of a guy with blood on his hands," by Bert Stiles.
El retrato de Stalin es exhibido soberbiamente. Pero Roosevelt esta rodeado de cinta negra de luto.
Stalin's portrait is superbly displayed, but Roosevelt's is draped in black mourning crape.
La música de Foxx no era el único retrato sintético... de la metrópolis de los'70.
Fox's music wasn't the only synthetic portrait... of the'70s metropolis.
Éste, es el retrato de una asesina.
This is the portrait of a killer.
Éste, es el retrato... de una asesina.
This is the portrait... of a killer.
Retrato de la familia.
Here's a family portrait.
Ese, ese gato, está haciendo sus necesidades detrás de tu retrato, tía Eddie.
That-that-that cat is going to the bathroom right on the back of your portrait, Aunt Edith.
El retrato, ya sé cual, pero me temo que lo vendimos.
The portrait, I know which one you mean, but I'm afraid it's sold.
¡ Pebmarsh! ¿ Se hizo usted su retrato?
Ah, Pedmarsh, so you have had taken your own portrait?
Pasaron durante la guerra y me mandaron un retrato.
They passed through here during the war, and sent a portrait back to me.
" El robo del retrato del rey de España de Velázquez.
Theft of Velazquez portrait from king of Spain.
La famosa musa Polimnia el retrato de una mujer cuya accidentada historia se narra en el texto junto a la pintura.
This is the famous Muse Polimnia, the portrait of a woman, whose dramatic story is told on the cartel next to the painting.
No lo entiendo. Pero el museo decidió conservar este extraordinario retrato como original.
However, the museum decided to conserve this fabulous portrait as an original.
Los generales pidieron a dos retratos.
The General asked of whom the portrait is.
Acá tenemos un hermoso retrato pintado por Aaron Shikler de nuestro presidente número 35, John Fitzgerald Kennedy.
And over here we have a beautiful portrait by Aaron Shikler... of our 35th president, John Fitzgerald Kennedy.
La colección de retratos presidenciales ¿ Qué?
Presidential portrait collection... What?
La víctima estaba inclinada hacia adelante.
But then there's Dr. Robert's portrait of the killer.
- Porque eres tú.
It's your portrait.
Parece un retrato familiar.
It looks like a family portrait.
Lo que haría que nuestro tercer retrato fuera...
- Making our third portrait...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]