English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Possession

Possession Çeviri İngilizce

5,727 parallel translation
Dewey, se llama posesión adversa.
Dewey, it's called adverse possession.
Como fuera, Harcout tomó posesión de parte de tu parcela.
Anyhow, Harcourt established possession of part of your land.
Verás, vamos a usar el juzgado penal para conseguir que tu reclamación contra la posesión adversa se escuche.
See, we're gonna use the criminal court to get your adverse-possession hearing heard.
Posesión adversa.
Adverse possession.
Señoría, los acusados no han presentado evidencia que sugiera que el señor Barba objetó a que el testigo tomase posesión de su tierra.
Your Honor, the defendants have presented no evidence suggesting Mr. Barba objected to the witness taking possession of his land.
Lo que significa que la posesión adversa que alega Harcourt sobre el terreno de Dewey no es de aplicación porque fue obtenida ilegalmente.
Which means Harcourt's adverse possession claim on Dewey's land goes away because it was obtained illegally.
Caso número 14539-2, Natalie Jean Kellison, posesión de sustancias controladas.
- Case number 14539-2, Natalie Jean Kellison, possession of controlled substances.
19 años... fue arrestada por posesión en 2013.
19 years old... was arrested for possession in 2013.
Parece ser que los Riot no pueden mantener la posesión, y aquí vienen los Terror, rebasando la defensa de los Riot sin ningún esfuerzo.
The Riot can't seem to maintain possession, and here comes the Terror, effortlessly driving through the Riot defense.
¿ Por qué enviar otra expedición cuando tenemos en nuestro poder quizás algo más valioso?
Why send another mining expedition when we have in our possession perhaps something more valuable?
Posee dos registros previos en nuestro sistema por posesión de cocaína.
She's got two priors in our system for possession of cocaine.
Bueno, tiene antecedentes : Posesión de propiedad privada. Aún vive con sus padres.
[Computer beeps] All right, he's got a record... possession of stolen property, still lives with his parents.
Bueno, de acuerdo con la de larga tradición código compañero de cuarto, si se deja sin decir adiós, usted sabe, su compañero de piso se la posesión de todos los muebles y electrónica y cualquier monedas sueltas hipotética que podrían estar escondidos entre los cojines del sofá,
Well, uh, according to the time-honored roommate code, if you leave without saying good-bye, you know, your roommate takes possession of all furniture and electronics and any hypothetical loose change that might be hiding between the sofa cushions,
Hurto, posesión de mercancías robadas.
Shoplifting, possession.
No podemos cerrar oficialmente nuestra investigación porque no pudimos encontrar ninguna prueba ni financiera ni química de que Fran tuviera ese veneno.
We can't officially close our investigation because we couldn't find any financial or chemical evidence that Fran was in possession of the poison.
Él te mira como una preciada posesión.
He looks at you like a prized possession.
Un cargo mayor por posesión de drogas, uno por alterar el orden público, uno por invasión de morada.
One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing.
Porque si no, eres cómplice en un delito de posesión de narcóticos.
Did you turn her in? 'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
Esther es una experta en el arte de la posesión.
Esther is a master in the art of possession.
En todas las posesiones... esperaremos a que retrasen su presión en el medio campo.
With every possession, expect them to delay midfield pressure.
Posesión de droga para traficar.
Possession of a trafficable quantity.
Acaba de cumplir una condena de 10 años por posesión de meta y atraco a mano armada, la mayor parte de la cual la pasó como compañero de celda del sospechoso.
He just finished 10 years for meth possession and armed robbery, most of which he spent as our suspect's cell mate.
Eso es posesión.
That is possession.
Vamos atener que arrestaros por posesión de propiedad robada. ¿ De verdad vamos a detener a estos chicos?
We're gonna have to arrest you for possession of stolen property. Um... We really gonna take these guys in?
- ¿ Qué ha hecho? - Elige : borrachera, agresión, robo, posesión de un arma mortal, todas con menos de 18.
You name it, arson, assault, burglary, possession with a deadly weapon, all before 18.
El caballo que estaba en su poder ha acabado en las venas de Simmo.
The gear that you had possession of ended up in Simmo's veins.
Segundo cargo de posesión con intención de distribuir.
Second charge of possession with intent to distribute.
Pero después la tenemos por posesión criminal de una sustancia controlada, dos veces, en 2008.
But then we got her for criminal possession of a controlled substance, twice, in 2008.
Puedes tomar posesión de cuanta tierra quieras.
You can take possession of as much land you want.
Número uno tiene una 9mm pequeña en su posesión.
Number one has a small-frame 9mm in his possession.
No eres una posesión.
You're not a possession.
Algún banquero de la ciudad al que pillen por posesión.
Some banker from the city who gets busted for possession.
La posesión de documentos clasificados es un delito, Daniel.
Possession of classified documents is a crime, Daniel.
Y ¿ Qué tal la posesión?
And what about possession?
Ahora la pelota la juega el equipo de Austin.
Possession play by Austin.
Señor, ¿ su bolsa ha estado con usted todo el rato desde que llegó al aeropuerto?
Sir, has your bag been out of your possession at all since arriving at the airport?
Alguien que recoja las muestras patológicas... sangre, orina, parte del estómago... ese tipo de cosas. Y que las registre.
Someone to take possession of the pathology samples - blood, urine, stomach lining - that sort of thing - and record them.
Hydra está en posesión de una de mis armas más mortíferas.
Hydra's in possession of one of my deadliest weapons.
Me está poseyendo.
It's taken possession of me.
¿ No te sientes un poco expuesta teniendo un misil anti tanque en nuestra posesión en el centro de Manhattan, o solo soy yo?
Are you feeling a little exposed having an anti-tank missile in our possession in the middle of Manhattan, or is it just me?
Usted sabe la lista 1 de la posesión un año tras las rejas, a la derecha, doc?
You know schedule 1 possession's a year behind bars, right, doc?
Sí. La heroína se utiliza para disparar Raúl fue atado a decenas de OD y de cargos de posesión.
The heroin used to shoot up Raul was tied to dozens of O.D.'s and possession charges.
Pero como puedes ver, muchos objetos cayeron en mis manos...
But as you can see, many objects fall into my possession.
Me mandaron a la cárcel... por posesión de material indecente.
I got sent to prison... for possession of indecent materials.
¿ Olvidaste el Sacko? Amén.
Oh, you forgot the Sacko? May the Lord be his possession, and may he rest in peace. Amen.
EL museo de Verstand toma posesión de la pintura. "
"the Verstand Museum takes possession " of the painting.
¿ Qué debemos asumir está en posesión de la hidra.
Which we must assume is in hydra's possession.
Para obtener la posesión del obelisco,
To get possession of the obelisk,
Cualquier persona atrapada en posesión de contrabando serán castigados consecuencia.
Anyone caught in possession of contraband Will be punished accordingly.
El grupo se disolvió después de que su líder fuera arrestado por posesión con intención de distribuirla.
Group was disbanded after the leader was arrested for possession with intent to distribute.
Actualmente cumpliendo seis meses en las Tumbas por posesión con intento de distribución.
Currently serving six months in the Tombs for possession with intent to distribute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]