Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Posts
Posts Çeviri İngilizce
1,523 parallel translation
Colocas a idiotas en esos puestos, ¿ te es indiferente la sangre que derramamos por la rebelión?
You put idiots on those posts, and disregard the time we shed blood for the rebellion?
aquel que rechaza su alto cargo, disfruta con la literatura y el arte, y vive libre e independiente.
The one who declines high posts, enjoys literature and art, and lives free and independent.
Adam y Chloe pueden seguir en sus puestos.
Adam and Chloe can stay at their posts.
Todos los demás comunicados de la Comunidad no están respondiendo, así que, incluyendo a la flota Comunidad.
All other commonwealth posts are not responding as well, including the commonwealth fleet.
La guardia imperial morirá en sus puestos.
TARAH : The Imperial Guard will die at their posts- -
Creo que va a haber una guerra de globos aquí así que ir a vuestros puestos
Save it. I think a chicken fight is about to happen in the shallow end so get to your posts.
Esos postes ya no existen.
These posts are gone.
Publica sus historias en su propio sitio web.
He posts his stories for the world to read on his own website.
Son señales de alarma.
They're warning posts.
el resto de ustedes, permanezcan en sus puestos y esperen órdenes.
the rest of you, stay at your posts and await orders.
El LOC está detrás de ese rango y detras de ella estan los puestos paquistanies tu los veras hoy
The LOC is behind that range and across it are Pakistani posts You'll see it today
Ambos, los pakistaníes y nosotros debemos abandonar nuestros puestos en invierno
Both, the Pakistanis and we vacate our posts in winter
Una vez que los cambios climáticos, lo permiten nuestros hombres asumen sus puestos de nuevo
Once the weather changes, we man our posts again
Regresen a sus puestos.
Get back to your posts.
A las 12 : 00 de hoy los guardias de esas puertas dejarán sus puestos y sus reemplazos llegarán 5 minutos tarde.
At 12 : 00 today, the guards at those doors will leave their posts and their replacements are going to be five minutes late.
No podemos dejar nuestros puestos.
We can't leave our posts like this!
Los dejaremos clavados en los palos del arco.
We're gonna stick posts up your holes!
Para hacerlas de polos diferentes y agruparlas de un grupo a otro
Doing of different posts and containing of a group for other
Nos dividiremos en pequeños grupos y atacaremos todos los puntos a la vez.
We'll split into small groups and attack all the posts simultaneously.
Hemos destruido nueve de los diez puestos.
We destroyed nine of the ten posts.
El Cuartel General informa que una de nuestras patrullas de ataque - invadió posiciones enemigas y destruyó al menos diez puestos.
Headquarters announced that one of our attack patrols - invaded the enemy positions and destroyed almost ten enemy posts.
Los guardias permanecen en sus puestos.
The guards remain at their posts.
Las posiciones finlandesas fueron bombardeadas ayer intensamente.
The Finnish posts were heavily bombarded yesterday.
¡ El batallón se mantendrá en su puesto!
The battalion remains at their posts!
Las paredes miden 15 metros de altura, con guardias por toda su longitud.
The walls are 50 feet high, with guard posts along the whole length.
Y no me refiero solo a Cartnen ó Mecklemburg, será.
And I don't mean just for just Cartnen or Mecklemburg, but posts for Washington, Moscow,
Carteros de la reserva como yo.
Reserve posts like me.
"Carteros de la reserva".
"Reserve posts".
¡ Manteneos en vuestros puestos!
Keep to your posts!
4 postes con 2 rieles a cada lado y 2 grandes y 2 pequeños en cada extremo
Four posts with two rails on each side and two small and two large on each end.
Llevaba dos días seguidos trabajando, así que tomé un trago.
I've been up for two days straight running posts. So I took a drink. Big deal.
Tres al día.
Three posts a day.
Nuestro testigo tras las rejas, y el acusado paga fianza y vuelve a la calle.
Our witness is behind bars, and the defendant posts bail and goes back out on the street.
Todos a sus puestos. ¡ Ya!
People, man your posts. On the double!
Algunos chicos postean sus amenazas en una página Web.
Some kids posts their threats on a website. Yes.
Oficiales superiores a sus puestos.
Senior officers to their posts.
Comandante varios puestos ya no están informando tropas leales han entrado desde la superficie y han conseguido tomar varias secciones clave.
Commander. Several posts are no longer reporting in. Loyalist troops have entered from the surface and have managed to take several key sections.
Les permitiré renunciar con elegancia a sus empleos en la corte de Underland y eso será el fin del asunto...
I'll allow you to gracefully resign your posts in the court of Underland... and that will be the end of it... and just to prove I hold no grudges...
Después, volverán a Israel, Pero conservarán ciertos puestos de vigilancia avanzados
After that, they fall back to Israel, but get to keep some sort of early warning posts for monitoring.
Bueno, han subido cerca de las zonas de droga designadas, en casi todas.
Well, the posts near the designated drug zones are up, almost all of them.
A partir de la semana que viene, quitaremos un coche de los puestos tranquilos de cada sector, en los tres turnos.
Starting next week, I want you to pull one car out of service in the quiet posts in every sector, all three shifts.
Con esos nueve hombres doblaremos los puestos con mayor delincuencia.
We're gonna take those nine guys and double up on the high crime posts.
Ponedlo al día cuando lo veáis.
Catch him up when he posts.
esto los llevará hasta el puente roto donde con dos tablas, deben atravesar una serie de palos.
This will bring you to the blown bridge where, with two planks, you must navigate across a series of posts.
tienen que hacerse camino a traves de esos palos usando las dos tablas.
Got to navigate your way across these posts using the two planks.
Y dígame,... ¿ les dieron de beber antes de colgarlos en el poste?
And tell me were they given the drink before being hung on the posts?
Regresen a sus puestos.
Return to your posts.
Ay, negrito, mándate para tu puesto también.
To your posts.
Y para la estación final, deben trasladar las piezas a travez de un panel.
For the third stage, you'll go underwater and maneuver the pieces through three hitching posts.
Julie atravezó los tres postes, se dirige al panel.
Julie's through the three hitching posts, heading to the truss.
Coloca el balón en tu línea de gol o patéala entre los postes.
- or kick it through the posts,