Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pretty
Pretty Çeviri İngilizce
148,967 parallel translation
Un dibujo bastante guay.
- Huh? - Pretty cool drawing.
Bueno, creo que eres muy, muy guapa y, como, súper guay, y me gusta pasar el rato contigo y eso.
Um, well, I just, like, think you're really, really pretty and, like, super cool, and I like hanging out with you and stuff.
Estoy traduciendo de coreano, pero es bastante sencillo.
I'm translating from the Korean, but it's pretty straightforward.
Bueno, eso es bastante ingenioso.
- Well, that is pretty ingenious.
Es genial, ¿ verdad?
- It's pretty cool, huh?
Y supongo que la imagen desde las trincheras es bastante desoladora.
And I imagine that the view from the trenches is pretty bleak.
Pero si ayuda, por lo que me contó mi hermana, pese a todo el dolor y el sufrimiento que tu nieta soportará... se convierte en una persona bastante extraordinaria.
But, if it helps, from what my sister told me, despite all the pain and suffering your granddaughter will endure... She turns out to be a pretty remarkable person.
Bastante patético, si me preguntáis.
Pretty pathetic, if you ask me.
Es muy impresionante.
Pretty impressive.
Ya tenemos planes épicos para esta noche.
Oh, we already have some pretty epic plans tonight.
Estoy bastante seguro de que mis dormitorios eran mixtos.
I'm pretty sure my dorms were co-ed.
Yo prácticamente empaqué pijamas para estar de floja.
I'm pretty much packing pajamas to be a sloth in.
Mi mamá ha estado muy enferma los últimos dos años. Y tengo hermanas más jóvenes con las que ayudo.
My mom's been pretty sick the last couple of years and I have younger sisters that I help out with.
Bastante promedio.
Pretty average.
Creí que te hizo sonar bastante bien.
I thought she made you sound pretty good.
Bastante bien. ¿ Qué hay de ti?
Pretty good. How about you?
Si soy honesto, tengo una hija joven, muy joven, sólo dos años de edad, pero si ella, cuando tenga tu edad, decide hacer esto, estaría muy molesto como su padre.
If I'm honest, I've got a young daughter, very young, only two years old, but if she, when she is your age, decided to do this, I would be pretty upset as her father.
La gente se vuelve salvaje y loca en Las Vegas.
People get pretty wild and crazy in Vegas.
Yo diría que quien escribió eso tenía sus intenciones bastante claras.
I'd say whoever wrote that made their intentions pretty clear.
Piensas que eres bastante inteligente, ¿ eh?
You think you're pretty smart, huh?
realmente estamos viviendo nuestro sueño, y muy pronto, tú y yo vamos a estar descansando en una playa en Costa Rica.
We really are living our dream, and pretty soon, you and I are going to be lounging on a beach in Costa Rica.
Está tomando muy en serio esta nueva función de madre, ¿ eh?
She's taking this new mother thing pretty serious, huh?
Se estaba poniendo bastante harta de esos dos, Y estoy...
She was getting pretty fed up with those two, and I'm...
Ese es un bonito nombre.
That's a pretty name.
- ¿ Qué pasa, guapa?
- What's up, pretty?
Quizá Walter se enteró de que el tío guapo, Frank, está follando a su señora.
Maybe Walter found out pretty boy Frank is screwing his missus.
¿ Un chico guapo como él?
A pretty boy like him?
- Malditamente horrible.
- Pretty bloody awful.
Vas presumiendo de chica bonita.
You're showing off to a pretty girl.
- Es pesada.
- It's pretty heavy.
El Sábado de Arranque es muy intenso.
Yo, I gotta say Startup Saturday goes pretty hard.
Buenas calificaciones en Computación.
Pretty solid "C's" in all of your CS classes.
Tenía algunas reservas sobre hacer negocios con ustedes, pero puedo convencerla de cualquier cosa.
Well, she had some concerns about getting into business with you again, but I can pretty much talk that broad into anything.
No, me llené bastante con el postre...
Oh, no, I'm pretty full of pudding, so- -
Esta cosita bonita dice que trabajasteis juntos.
This pretty little thing says you two worked together.
Sí, sé bien qué es lo que quiero estudiar.
Yeah, I'm on a pretty serious career track here.
Bueno, lo que te digo es que las mentas en los restaurantes del norte,
Pretty much, yeah. Well, I'm just telling you, mints in northern restaurants, they're all drenched in piss.
El tipo está muy mal.
Guy's beat up pretty bad.
¿ Estás bastante segura de que el diácono es el Nightingale?
You're pretty damn sure this Deacon is the Nightingale?
Estoy seguro de que tu enfado te está controlando.
Pretty sure that's the anger controlling you.
Se lo está tomando muy mal, ¿ no cree?
You're taking it pretty hard, don't you think?
Un ahorcamiento bastante normal.
Pretty standard hanging.
Y eso más o menos es el resumen rápido.
And that pretty much brings us up to speed.
Aparte de eso lo haces bastante bien ".
"Other than that you do pretty well."
Sabemos que no pudo reclutarle del todo, pero llegó muy lejos.
We know you didn't get him fully recruited, but you got pretty far along.
La odiaba. Pero fue muy bueno hablando de las clases y la pobreza.
But he was pretty great on class and poverty.
Nos quedamos bastante boquiabiertos.
We were pretty much bowled over.
Es genial que hayan trasladado a Henry a una clase avanzada de matemáticas.
Pretty cool that Henry got moved into an advanced math class.
Puede hacer lo que le venga en gana.
He can pretty much do what he wants.
Estaba muy nerviosa.
She was pretty nervous.
Aunque, hemos estado bien últimamente.
Although, it's been pretty good lately.