Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Primer
Primer Çeviri İngilizce
86,003 parallel translation
Y sonó el primer ángel. Y siguieron el granizo y el fuego mezclados con sangre.
" And the first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood.
¿ Por qué no lo dijo en primer lugar?
Why didn't you say so in the first place?
Estoy arriba, la primer puerta a la derecha.
I'm upstairs, first door on the right.
¿ Dónde fue nuestro primer beso?
Where was our first kiss?
- De acuerdo con el primer oficial en la escena ella dijo, literalmente : "monstruo".
- According to first officer on scene she said, quoting now, "monster."
Entonces llegaba esta pausa entre el primer zapato y el segundo, durante la cual el vecino de abajo se cubría los oídos...
Then there'd be this pause between the first shoe and the second, where the downstairs neighbor would cover their ears...
¿ Qué tal el primer beso?
How about the first kiss?
Sin embargo, me pregunto a mí misma, cómo esta joven hija de Sean Renard conoce tales símbolos antiguos en primer lugar.
However, I ask myself how this young daughter of Sean Renard knows such ancient symbols in the first place.
Fue mi primer Blutbad.
He was my first Blutbad.
Somos todos los descendientes del primer Grimm.
We are all descendents of the first Grimm.
¿ Cómo crees que me uní a los 23 en primer lugar?
How you think I joined up with the 23's in the first place?
Es mi primer de interno en la oficina del fiscal, y Andrea me envió para obtener el vídeo de su asesinato.
It's my first day interning at the d.A.'s office, And andrea sent me over to get video from your murder.
Por lo que, una vez identificado tu instinto, tienes que tratar de averiguar de donde vino en primer lugar y ver si puedes explicar mejor a Gus.
Which is why, once you've identified your instinct, then you've gotta try and figure out where it came from in the first place and see if you can better explain yourself to Gus.
Detenemos a su cliente por asesinato en primer grado.
We arrest your client for first-degree murder.
Bien, en primer lugar, sabía que no era yo el que olía mal.
Okay, first of all, I knew I wasn't the stinky one.
El primer premio son diez mil.
First prize wins ten grand!
¿ Es por dinero? Porque el primer lugar se gana diez mil.
Is this about the money, because first prize is ten grand.
- [Ángeles ] Ay, sí, vamos. - [ Carlota] Vamos a brindar por Marga y su primer vermú, por Ángeles,
Let's toast to Marga and her first vermouth.
He tenido mi nombre en primer lugar por mucho tiempo.
I've had my name first for too long.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Es el primer dia
It's the first day.
No estoy en desacuerdi, pero tecnicamente, nunca la ejercio en primer lugar
I don't disagree, but technically, he didn't practice it in the first place.
Me imagino que fue un primer dia dificil.
I take it you had a rough first day.
Marissa, no quiero empezar dando órdenes el primer día, pero según su expediente, la Srta. Price faltó a su cita en la corte, por lo tanto necesito saber cuál es tu plan.
Marissa, I'm not trying to throw my weight around here on the first day, but according to her file, Miss Price missed her court date, which means I need to know what your plan is.
Parece que el primer trabajo es ver qué vamos a hacer con el nombre del bufete.
It seems to me, the first order of business is, what are we gonna do about the name of the firm?
El hecho de que tu primer ultrasonido es esta semana.
The fact that it's your first sonogram this week.
Te daría las gracias, pero es lo que debiste haber hecho en primer lugar.
I'd say thank you, but you should've done that in the first place.
Sucedió en mi primer juicio simulado.
It happened at my first mock trial.
Lo he estado diciendo desde el primer día.
I've been saying that since day one.
Soy del Buen Lugar, y bienvenida a tu primer día...
I'm from the Good Place, and welcome to your first day
Todo lo que siempre quise fue que este vecindario... Mi primer vecindario, que fuera perfecto.
All I ever wanted was for this neighborhood... my first neighborhood to be perfect.
Trabajando en tu primer diseño en solitario, ¿ verdad?
Working on your first solo design, right?
Mira, para un primer intento fue realmente muy prometedor.
Look, for a first attempt it was actually very promising.
Escucha, mis padres me llevaron de pesca en el primer vuelo. Cuando tenía la mitad de tu edad.
You know, my dad took me on my first deer hunt when I was half your age.
Llegaste a tu primer entrenamiento.
First one's practice, come on.
El primer tipo me tomó por sorpresa.
The first guy caught me by surprise, grabbed my Remington.
Señor, su primer marido, Richard Bloom, compró la casa en el 2000.
Sir, her first husband, Richard Bloom, bought the house in 2000.
Su Señoría, la ciudad, el condado y el estado tienen enormes recursos y cuando están procesando a mi cliente por asesinato en primer grado y por contratar a un asesino que no pueden presentar...
Your Honor, the city, county, and state have enormous resources, and when they are prosecuting my client for first degree murder and for hiring a hitman that they can't produce...
Su hermano podría ser declarado inocente, y no tendríamos otra opción más que enjuiciarlo por homicidio en primer grado.
Your brother could be found not guilty, and we would have no choice but to try you for Murder in the First.
Su tío fue Jackie Robinson, quien por supuesto, fue el primer hombre negro en jugar baseball profesional.
His uncle was Jackie Robinson, who, of course, was the first black man in professional baseball.
Mi tío fue el primer negro en hacer algo.
My uncle was the first black something.
Yo quería ser el primer negro en algo también.
I wanted to be the first black something too.
Siendo tu primer Tour, ¿ te sientes intimidado?
Being your first Tour, were you rattled by anything?
También había otros debuts en el Tour del 82, incluyendo la apariencia de Marty Hass, el primer ciclista africano.
There were still other firsts at the'82 Tour, including the appearance of Marty Hass, the first-ever African cyclist.
El primer día fue cancelado, pero sin heridas graves, se esperaba que la carrera siguiera al día siguiente, si no fuera por una botella perdida.
The first day was canceled, but with no major injuries, the race was expected to resume the following day, were it not for a forsaken water bottle.
Debería nombrarse, que probablemente soy el primer negro granjero frances.
It should be noted, though, that I am probably the first black French dairy farmer.
Digo, fui el primer negro en el Tour de Francia, y lo gané.
I mean, I was the first black man in the Tour de France, and I won it.
Ahora la parte dos... una variación del trabajo de control mental con el que Mayakovsky nos martilleó durante primer curso.
- Aww. - Now, part two- - a variation on the mind-control work Mayakovsky hammered us with first year.
¿ Eres de primer curso?
You're a first-year?
Alfred fue mi primer cliente.
- Alfred was my first client.
Después de que ganes tu primer Grammy, irás a casa, te pondrás tu sombrero de patito feo...
- After you win your first Grammy... - Uh-huh. You go home that night, you put your ugly duckling hat on...