Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Prince
Prince Çeviri İngilizce
18,637 parallel translation
No, no tengo al príncipe Alberto en una bote.
No, I do not have Prince Albert in a can.
Pero si usted tuviera la batidora Prince Castle de cinco varillas con motor eléctrico automático patentado le facilitaría muchísimo hacer unos fríos batidos muy ricos con mucho más rapidez.
But if you had the Prince Castle five spindle multi-mixer with patented direct-drive electric motor, we greatly increase your ability to produce delicious, frosty milkshakes fast.
Prince Castle Sales, ¿ en qué le puedo ayudar?
Prince Castle Sales, how can I help you?
Hola, Dick, soy Ray Kroc de Prince Castle Sales.
- Hello, Dick, this is Ray Kroc from Prince Castle Sales.
Prince Castle Sales.
Prince Castle Sales.
Él es el príncipe que nos fue prometido.
He's the prince that was promised.
Asesinaron a su príncipe,
You murder your own prince, but you expect me to trust you?
No soy su enemigo, príncipe.
I am not your enemy, Prince.
El príncipe Ander me ayudó con la detención.
Prince Ander assisted with the apprehension.
Buenas noches, Príncipe Ander.
Good evening, Prince Ander.
Me temo que el joven príncipe está ocupado esta tarde.
I'm afraid the young Prince is occupied this evening. Ah.
¿ Pensándotelo dos veces, príncipe?
Having second thoughts, Prince?
Príncipe idiota.
Foolish prince.
Cuando vine por primera vez, fui tratado como un príncipe.
When I first came here, i was treated like a prince.
Príncipe Nayan de Manchuria, esta hermosa criatura es Ling, hija de Duzhong, difunto emperador de China.
Prince Nayan of Manchuria, this lovely creature is Ling, daughter of the former Emperor Duzhong of China.
Y justamente el día en que se casa nuestro príncipe heredero.
And on the day of our crown prince's wedding, no less.
Tal vez, con un príncipe.
Perhaps even to a prince.
El príncipe danés Carl es elegido rey de Noruega.
PRINCE CARL, OF DENMARK, IS CHOSEN AS KING OF NORWAY.
El joven príncipe llega al país como el rey Haakon VII de Noruega... junto con su esposa inglesa, la reina Maud.
THE YOUNG PRINCE ARRIVES AS KING HAAKON VII, OF NORWAY, TOGETHER WITH HIS ENGLISH WIFE, QUEEN MAUD.
El príncipe heredero Olav.
CROWN PRINCE OLAV.
Ellos, el Príncipe heredero y el Príncipe Harold bajo el mismo techo... no se justifica.
They, the Crown Prince and Prince Harald under one roof - is not safe.
Y tú en príncipe heredero.
And Crown Prince.
El 7 de junio de 1940, el Rey y el Príncipe fueron expulsados del país.
ON JUNE 7, 1940, THE KING AND THE CROWN PRINCE WERE FORCED TO LEAVE THE COUNTRY.
En Londres, el Rey y el Príncipe colaboraron... con grupos de oposición distribuidos por todo el país.
FROM LONDON, THE KING AND PRINCE COLLABORATED WITH RESISTANCE GROUPS ACROSS THE COUNTRY.
En Londres el Rey Haakon esperaba para reunirse... con el Príncipe Harald y el resto de la Familia Real.
IN LONDON, KING HAAKON WAITS TO BE REUNITED WITH PRINCE HARALD AND THE REST OF THE ROYAL FAMILY.
Solicito permiso para unirme al Príncipe Bagration en esta acción.
I request permission to join Prince Bagration in this action.
Conde Nikolái Rostov, Príncipe Andréi Bolkonsky.
Count Nikolai Rostov, Prince Andrei Bolkonsky.
" Para el Príncipe Nikolái Andréievich Bolkonsky.
To Prince Nikolai Andreyevich Bolkonsky.
Mi querido Príncipe, muy pronto me encontraré por los alrededores.
My dear Prince, I shall shortly be in your neighbourhood.
Vamos a hacer que estés a la altura de un príncipe.
We are going to make you look fit for a prince.
Sí, muy bien, Príncipe Vasily.
Yes, very well, Prince Vassily.
Lo que quiero decirte es, que el Príncipe Vasily te encuentra de su gusto como nuera por lo que te lo propone en nombre de su hijo. ¿ Qué me dices a eso?
What I mean is Prince Vassily finds to you to his taste as a daughter-in-law. So he's proposing to you on behalf of his son. What do you say to that?
El Príncipe te está proponiendo, en nombre de su hijo.
The Prince is proposing to you on behalf of his son.
Entonces, te pregunto, ¿ quieres o no quieres ser la esposa del Príncipe Anatoly Kuragin?
So I ask you do you or do you not want to be the wife of Prince Anatole Kuragin?
Príncipe Vasily... He dicho todo lo que siento en mi corazón.
Prince Vassily, uh, I've said all that I feel in my heart.
Príncipe Bolkonsky, ¿ hay noticias del frente?
Prince Bolkonsky, has there been any news from the front?
A la salud de nuestro soberano Emperador y por nuestro intrépido Príncipe Bagration.
To the health of our sovereign emperor and to our fearless Prince Bagration.
Y quiero que te asegures de que cuides al Príncipe.
I want you to make sure that you take care of the prince.
¿ No es este Príncipe rico el tipo? ¿ Al que estamos tratando de impresionar?
Isn't the rich prince the guy we're trying to impress?
No. Príncipe, ese nunca fue mi plan.
No, prince, that was never my plan.
Príncipe Khadsa, Jefe Asociado, del Grupo Yan Shang.
Prince Khadsa. Associate chief, of the Yan Shang group.
Y quién sabe, tal vez el príncipe azul vuelva a aparecer, en algún lugar inesperado.
And you never know, maybe prince charming will show up again, somewhere unexpected.
Chicos y chicas, ahora, sin más vueltas, les doy al hombre del momento, el príncipe de los discos, el Sr. Vince Fontaine.
Boys and girls, now, without further ado I give you the man of the hour, the prince of the platters, Mr. Vince Fontaine.
Tiene previsto tomar el té a las tres con el Príncipe Vsevolod Ivanovich y Lady Mary Lewington, señor...
You're due to have tea at three with Prince Vsevolod Ivanovich and Lady Mary Lewington, sir...
No obstante, en ausencia del Duque, el Príncipe y la dama también lo han cancelado, señor.
However, in the absence of the Duke, the Prince and the Lady too have cancelled,
El Príncipe quiere que le chupe la polla.
The Prince wants me to suck his cock.
Es John William Weichselbraun... el príncipe de la saliva de plata.
This is John William Weichselbraun, the Silver Spit Prince.
Navegamos alrededor de las islas de Port-au-Prince a Montego Bay.
We sailed around the islands from Port-au-Prince to Montego Bay.
Soy un simple príncipe, Ranjit.
Oh, I'm a mere Prince, Ranjit.
Sí, como un príncipe.
Yes, like a prince.
Vamos, Príncipe Bagration, anímese.
Come, Prince Bagration, cheer up.