English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Probably

Probably Çeviri İngilizce

118,069 parallel translation
Tú probablemente te deshagas de ello.
You, you probably just gonna throw it out.
Creo que deberíamos irnos ya.
We should actually probably get going.
Probablemente ellos te salvaron la vida.
It probably saved your life.
Ahora esto podría ser algo espantoso y raro,... pero al mismo tiempo quizá mirando directamente... a los ojos de esa mosca podría ser difícil no verla... como parte del círculo de preocupación moral.
Now this might be kind of scary and kind of weird, but at the same time probably looking directly into that fly's eyes it might be hard not to see it as part of the circle of moral concern.
Si las computadoras de hoy en día tienen algún tipo de consciencia... probablemente sea algo bastante simple. Y poco inteligente, con algunos destellos y parpadeos de bits.
Today's computers if there's any consciousness at all probably something pretty simple and pretty unintelligent, some background flicker of bits.
Probablemente tienes como 100 pizzas en el auto para entregar, ¿ cierto?
So, you probably got, like, a hundred pizzas in the car that need delivering, right?
Probablemente se disculpa mientras hablamos.
Probably apologizing as we speak.
De todos modos, seguramente no puedes decirme nada.
You probably can't tell me anything, anyway.
Karev probablemente también.
Karev probably will be, too.
Seguramente es un virus estomacal, ¿ verdad?
I mean, it's probably just a stomach bug, right?
Que es probablemente cierto.
Uh,'cause it's probably true.
Alguien debe estar buscándola, ¿ cierto?
Someone's probably looking for her, right?
Un padre que solía dar de hostias a su madre y probablemente a él.
A father who used to beat the crap out of his mom and probably him.
Probablemente no sea nada, pero he llamado por si acaso.
It's probably nothing, but I called just in case.
Cariño, nuestro pequeño va a necesitar un nombre... Oye, definitivamente antes de ir a la escuela, pero seguramente antes de que nos vayamos de aquí.
Baby, our little guy is gonna need a name... hey... definitely before school, but probably before we leave here, so...
Y seguramente no debería hacerlo, así que puedo cancelarla.
And I-I probably shouldn't be doing it, anyway, so I can cancel.
Seguramente debería quedarme aquí de todos modos.
I should probably stick around here, anyway.
No sé lo que debería ser, pero probablemente sea...
I don't know what it should be, but it's probably...
Sí, bueno, probablemente están aquí pensando que van a ver una pelea Farrell.
Yeah, well, they're probably here thinking they're gonna get a Farrell fight.
Seguramente... no.
Probably... not.
Probablemente cogió la misma limusina que nosotros.
Probably took the same limo ride as us.
Seguramente fuiste a Pendleton, qué, ¿ a principios de los setenta?
So you probably went into Pendleton, what, early'70s?
Si te explicamos, probablemente no entenderías.
If we explained, you probably wouldn't get it.
Probablemente pueda localizar al fabricante pero no hay ningún número de registro solo esta inscripción de bengalí.
I probably could track down a manufacturer, but there's no RN number, just this inscription in Bengali.
Bueno, estaba pensando más bien en cerveza, pero podré darte unas pocas también.
Well, I was thinking more a beer, but I could probably manage a few of those, too.
Probablemente de otro bot.
Probably from another bot.
Bien, probablemente nos deberíamos dividir en grupos.
So, we should probably split up into groups.
Lo malo es que es un payaso inteligente que ocasionalmente tiene razón, una razón que destroza mezclándola con racismo y misoginia en los que seguramente ni siquiera cree.
What's worse is you're a smart clown who occasionally has a point, a point you destroy by mixing it up with racism and misogyny you probably don't even believe.
Conozco a Carl, probablemente solo quiera hablar de los casos de brutalidad policial.
I know Carl ; He probably just wants to talk about the police brutality cases. Come on.
Seguramente es buena idea que se quede.
Probably a good idea that she be here.
Creo que Lucca debe estar ocupada...
I think Lucca's probably a little busy.
Probablemente en clase.
I was probably in school.
Entonces... probablemente sobre las cuatro de la tarde.
Uh, so... probably about 4 : 00 in the afternoon.
Bueno, tienes cosas que decirle, como por ejemplo...
Well, there's some things you should probably tell him. Like, for example... he has a daughter.
Se preguntarán cómo nos conocimos.
You're probably wondering how we met.
Pero bueno, probablemente ya lo sabes, ¿ eh?
But then, you probably already know that, huh?
Por supuesto, probablemente.
Sure. Probably.
Es probable que sea lo único que les preocupa en ese lugar pretencioso.
It's probably the only thing they care about at that pretentious place.
Probablemente tú estarás bien.
You'll probably be fine.
¿ Probablemente?
Probably?
Probablemente su poder despertó cuando la espada de Azrael también acabó aquí.
Its power probably awakened when Azrael's blade ended up here, too.
- Bromeas. Lo mejor sería cerca del tuyo.
Right next to yours would probably be best.
Probablemente intentando defenderse.
Probably trying to defend himself.
Probablemente vestida con algo recién arrancado del suelo.
Probably dressed in something freshly-plucked from the floor.
Es probable que solo sean cosas embarazosas de familia.
It's probably just embarrassing family stuff.
Bueno, dado el historial de su bufete de abogados, probablemente no mucho.
Well, given her law firm's track record, probably not much.
Probablemente Jeremy Irons.
Probably Jeremy Irons.
Probablemente no.
Probably not.
Tus padres quizás hayan dicho que me comporté como ellos pensaban.
How your parents are probably saying he's the guy we always thought he was going to be.
Seguramente no morirá.
Probably not going to kill him.
Tengo que pedirte una cosa más.
this will probably be our last phone call. I do have one more favor to ask.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]