English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Protege

Protege Çeviri İngilizce

4,251 parallel translation
- ¿ Por qué la protege?
- Why would he protect her?
Aquel que me escucha, protege mi honor.
The one who listens to me, protect my honor.
- ¿ Hay otros mundos que protege?
- Are there other worlds he protects?
Demuestra que la concisión no protege contra la estupidez.
Demonstrates that brevity does not protect against dullness.
Si protege a Ellen May y la saca de la ciudad en unas semanas le daré $ 15.000.
You keep Ellen May safe and maybe get her out of town in a couple of weeks, I got $ 15,000 for you.
No sé, la gente está realmente respondiendo al software que los protege de sí mismos, ya sabes, o de otras personas.
I don't know, people are really responding to software that protects them from themselves, you know, or other people.
Pero Rocket protege al Dr. Fate y así este se concentra en proteger la Tierra.
But Rocket's protecting dr. Fate allow him to maintain focus on safeguarding Earth.
Compré un cristal que protege del mal yuyu.
I bought a crystal that protects me from bad juju.
¿ Quién lo protege?
Who's guarding it?
Sra. Presidente, nuestra principal preocupación se le protege.
Madame President, our primary concern should be protecting you.
La he considerado mi protegida.
I've considered you my protege.
Sabemos que te protege...
We know she's taking the fall
La gente que protege a los rinocerontes en África lucha para conseguir que aún podamos presenciar maravillosas escenas como esta dentro de 50 años.
The people protecting rhinos in Africa are striving to ensure that we'll still be able to witness wonderful scenes like this in 50 years'time.
Ahora el león toma el nombre del guerrero que lo protege.
Now the lion takes the name of the warrior who protects it.
La una te protege de las balas, la otra te protege de ser visto.
One hides you from bullets, the other hides you from sight.
Estoy seguro de que protege a alguien.
I'm sure he wants someone protected.
Protege la tierra.
Protect the Earth.
El plástico de embalar es lo único que protege a su traje de las arrugas.
The bubble wrap is the only thing that's stopping his suit from getting wrinkled.
Se supone que la ley protege a la gente Danny, - no la daña.
The law is supposed to protect people, Danny, not hurt them.
- En serio, solo necesitas cinco minutos y protege su alma para la eternidad.
- Seriously, it takes, like, five minutes and it protects her soul for eternity.
Protege su culo culpando a sus pocos hombres honestos.
Covers his ass by blaming the few honest men he's got.
Y asumimos que el Estado protege a sus ciudadanos.
And we assume that the state protects its citizens.
Creo que hay que proteger y alimentar a ese sistema, del mismo modo que nos protege y nutre.
I think we should protect and nurture that system, just as it protects and nurtures us.
Protege a mi hermano, ¿ está bien? No, Cas. ¡ No! Cas, no lo hagas, por favor.
You keep a lookout for my little brother, okay? No, Cass. No!
Una alianza con Feacia nos protege de Menelao... cuando estés casado, no podrá hacer nada contra nosotros.
The Pheacia alliance protects us from Menelaus. Once you're married, he won't be able to hurt us.
Protege a los camellos de la zona.
He protects the drug dealers in this area.
Cuando Dan murió, dejó el escarabajo a su protegido, Ted Kord.
When Dan passed away, he left the scarab to his protege, Ted Kord.
Así que la melanina protege tanto mi piel y a mi amigo, el escarabajo bombardero, de los efectos potencialmente nocivos del sol.
So melanin is protecting both my skin and my friend, the bombardier beetle, from the potentially harmful effects of the sun.
El jabón protege tus manos de los gérmenes, como tu papá te protege de todo lo demás.
Soap protects your hands from germs, like your dad protects you from everything else.
Ascendió hasta ser la asistente de investigación y protegida de Nelson.
Came up as Nelson's research assistant and protege.
Y lo hace de una forma que protege nuestros océanos.
And he does it in a way that protects our oceans.
Solo... protege al ruiseñor, señor.
Just protect the endangered goose, Bruce.
La primera enmienda protege los derechos de mi cliente a publicar esas fotos, siempre y cuando las mujeres sean adultos.
The first amendment protects my client's right to post these photos, as long as the women are of age.
¿ Alguien la protege?
Is anyone protecting you?
Es sólo la forma en que tu cerebro te protege.
It's just your brain's way of protecting you.
Katie es estudiante de medicina y es mi protegida.
Katie is a pre-med student, and she is my protege.
Ethan es un excelente médico y tú mismo has dicho que es tu pupilo.
Ethan is an excellent doctor and you have said yourself he is your protege.
- Mira y aprende, joven protegido, mira y aprende.
- Live and learn, young protégé, live and learn.
¿ Qué ha pasado? ¿ Tu protegida y tú os habéis peleado?
What happened, you and your protégé have a fight or something?
Datos de fuentes de inteligencia, comunicaciones secretas y declaraciones de personas detenidas, revelan que Saddam Hussein ayuda y protege a terroristas
Bush : Evidence from intelligence sources, Secret communications and statements
El aprendiz de Dubois, J.B. Bellmiere.
Dubois'protégé, J.B. Bellmiere.
Y su pequeño protegido...
And his little protégé?
En ese espíritu, he decidido seleccionar a un protegido.
In that spirit, I've decided to select a protégé.
Como sea, por favor denle un fuerte aplauso a mi verdadero protegido, un hombre que ha servido a este país y ha sido leal hasta el final.
Anywhoozles, please put your hands together for my real protégé, a man who served his country well, and has been loyal to the very end.
¿ Quieres ser mi protegido o no?
Do you want to be my protégé or not?
Mi inteligencia muestra que eres el nuevo protegido de Bullock y es por eso que te estoy confiando una misión súper secreta.
My intel shows that you're Bullock's new protégé, which is why I'm entrusting you with a top-secret mission.
Como su protegido, pensé en que todo es una oportunidad de aprender... o algo.
As your protégé, I figured everything is an opportunity to learn... or something.
¡ Un protegido nunca debería tener que dispararle a su mentor en la cabeza en un día tan hermoso!
A protégé should never have to shoot his mentor in the head on such a beautiful day!
Eres un protegido terrible, Stan.
You're a horrible protégé, Stan.
Entonces, ¿ sigues con tu pupila?
So, are you still with your protégé?
Pupila.
Protégé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]