English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pré

Pré Çeviri İngilizce

7,210 parallel translation
Finalmente, los machos se preocupan más por luchar entre sí que el ballenato y su madre pueden escapar.
Eventually, the males become so pre-occupied with fighting each other that the calf and her mother can escape.
Los urogallos machos adultos de cola puntiaguda se enfrentan antes de la temporada.
Mature male sharp-tailed grouse are getting in some pre-season training.
Normalmente gasto unos 300 dólares en desgastar el aspecto de los tejanos, pero puedo hacerlo yo mismo fácilmente, como puedes ver.
Usually I spend about 300 bucks a pop on pre-distressed denim, but I can easily just do it myself, as you can see.
Pero quería darte un pequeño pre-cortejo de la venida woo-nami su camino tomor-woo de noche.
But I just wanted to give you a little pre-woo of the woo-nami coming your way tomor-woo night.
Estaba en una clase de derecho.
He was in a pre-law class.
Los teóricos del astronauta ancestral dicen que sí, y como prueba, sugieren que miremos en los no muy recientes relatos de abducciones alienígenas. 25 de enero de 1967. South Ashburnham, Massachusetts.
According to ancient stories, the world that Noah's descendants were born into was very different from the one that existed in pre-flood times, when gods, giants, fairies, and other creatures were said to share the planet with humans.
Nunca habrá mejor momento para agenciarte un Hatchback seminuevo con tracción en las cuatro ruedas.
There will never be a better time to put yourself in a pre-owned four-wheel-drive hatchback.
¿ Pre...?
Mr. CEO?
Hagamos de cuenta que toda esta inversión nunca ocurrió.
Let's consider that the pre-investment offer was never mentioned.
Fueron construidos para albergar los restos momificados de miembros de la élite de la tribu Chachapoya, una civilización precolombina de guerreros feroces.
They were built to house the mummified remains of elite members of the Chachapoya tribe, a pre-Columbian civilization of fierce warriors.
Esta ciudad sagrada alguna vez fue la capital del imperio Inca, y para el siglo XIII era el centro de una de las civilizaciones precolombinas más grandes y más sofisticadas de América.
This sacred city was once the capital of the Inca Empire, and by the 13th century was the center of one of the largest and most sophisticated Pre-Columbian civilizations in the Americas.
Yo estaba pre-MED si usted puede creer eso.
I was pre-med if you can believe that.
Y siendo el genio pre-med que yo era,
And being the pre-med genius that I was,
Jess, ¿ no encajamos en tus casillas predeterminadas?
Are we not fitting into your pre-ordained boxes, Jess?
En cuanto a sus seres queridos, los que deja, siempre hay una autopsia y es ahí cuando se encuentra la condición pre-existente.
As for their loved ones, there's always an autopsy when the existing condition is found.
Está pre-med.
He's pre-med.
Sabemos por el registro fósil... que incluso los cambios climáticos... prehumanos ocurrieron con rapidez.
We do know from the fossil record that even pre-human climate changes could happen fast.
Así que es como una pre-condición para nuestra amistad.
So it's kinda one of the... pre-conditions for our friendship.
Wesley, soy lo que se conoce como pre-famoso
Wesley, I'm what's known as pre-famous.
Trato de abordar mi costado físico pre-inducción.
Well, you know, I'm trying to get in my pre-induction physical side.
Tenemos equivalentes precolombinos para todo lo que inventaron los católicos.
We have pre-Columbian equivalents for everything the Roman Catholics dreamed up.
México, la América Central precolombina es el Viejo Mundo.
México, pre-Columbian Middle America, is the Old World.
individuo DeLoach con el parecer pre-pubescentes Danny Collins.
Guy DeLoach with the apparently pre-pubescent Danny Collins.
Un fuerte anestésico, tira elefantes.
It's a pre-med. Knock out an elephant.
Corey nos dio a cada uno, una lista de los deberes pre-función que se supone nosotros...
Corey gave each of us a list of pre-matinee duties that we're supposed to...
El piso del lobby es el primero en mi lista de deberes de pre función.
The lobby floor is highest on my list of pre-matinee duties, so I always make sure to...
Bueno, una apariencia de pre-plague-y, pero así es como comienza. - Yo no tengo la plaga.
Well, a pre-plague-y look, but that's how it starts.
El sistema escolar público de California preaprobó seis deportes nuevos hace unos años para recibir financiamiento para casilleros nuevos incluyendo... ¿ adivina cuál?
California public school system pre-approved six new sports a few years ago to get funding for new lockers, including guess what?
Desde niños hemos entrenado nuestra corteza pre frontal para realizar hazañas motoras muy complejas con una coordinación viso-manual necesaria para una agudeza cognitiva.
Since childhood we have been training our prefrontal cortex to perform extremely complex motor feats with eye-hand coordination unique to a very specific cognitive acuity.
Uno creería que en tu oficio... la perfección física es casi un requisito esencial.
I would imagine that in your line of work... physical perfection is almost a pre-requisite.
Estoy pre-ordenando.
Pre-order it.
¿ Vienes por tu Cangreburger de antes del almuerzo?
You here for your pre-lunch Krabby Patty?
Y sus respuestas son muy pensadas, no pre-programadas, y con una ejecución rápida.
And his answers are so thought out, not pre-programmed, and with quick delivery.
¿ No tienes condiciones preexistentes?
You do not have pre-existing conditions?
Premenstrual.
Pre-menstrual.
Ya se demostró que la ley se aplica a los sucesos anteriores a 1976.
The plaintiff has adequately proven that the FSIA can apply to pre-1976 events.
La historia central de Africa, donde el Ministro de Mineria y Recursos Naturales de la Republica Democratica del Congo ha provocado todo tipo de reacciones de la comunidad internacional esta tarde al anunciar la decisién de cancelar y renegociar los contratos preexistentes con Ias empresas mineras extranjeras.
Our main story from Africa, where the Minister of Mining and Natural Resources of the Democratic Republic of Congo has triggered a burst of reactions from the international community this afternoon by announcing the decision to cancel and renegotiate all pre-existing contracts with foreign mining companies.
" Vale, ¿ vuelvo antes del monzón, o después del monzón?
" Okay, do I come back in pre-monsoon, post-monsoon?
77 victorias, antes de subir de categoría.
77 wins, and I'm talkin the pre-nutrition years.
Usted puede pre-ordenar "tulipanes amargas" - y el Sr. Davis ha acordado, firmado por los libros anteriores - hemos planteado.
You can pre-order "Bitter tulips" downstairs. And Mr. Davis is also graciously agreed to sign copies of his previous books, which we've conveniently made available to you.
Aquí es donde realizamos nuestros pre diagnósticos genéticos de implantación.
This is where we perform our pre implantation genetic diagnoses.
Ya está preaprobado y tenemos todo en inventario.
He's already pre-approved, plus we got everything in stock.
Bueno, la heroína se deja en un sitio del campus.
Well, heroin's dead-dropped on campus pre-cut.
¿ Sabes? En especial, con la vista antes del café.
You know, especially with pre-coffee eyesight?
Ella tenía una enfermedad cardíaca preexistente.
She had a pre-existing heart condition.
Si la India hubiera quedado como una nación.. .. él jamás habría sido Presidente o Primer Ministro.
If India had remained one nation... he would never have become Pre. _ ident or Prime Mini. _ ter.
¿ Amas?
Love her? Pre. _ ent ten. _ e?
Sé que está haciendo mucha prensa ahora, pero sería genial si pudiera hacer un hueco para la fiesta de pre-lanzamiento de "Ojos que Despiertan".
Yeah, I know he's doing a lot of press right now, but it would be great if he could squeeze in the "Waking Eyes" re-release party.
Pre-vi-si-bles.
Pre-dic-ta-ble.
Pre-dátalo.
Pre-date it.
Tu actividad física reciente te pre-califica para ser... una donante de óvulos paga.
Your recent physical pre-qualifies you to be a paid egg donor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]