Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Publico
Publico Çeviri İngilizce
28,154 parallel translation
¿ Tiene idea del problema de orden publico que generaron ustedes?
Do you have any idea.. ... that your action has stirred up a law and order situation.
Le mintió al público.
She lied to the public.
Si decides no hacer esto público, no será por proteger a Casey.
If you decide not to go public with this, it won't be because you're protecting Casey.
La gente puede encontrar frustrante por no hablar de ello siendo que está en el dominio público,
People might find it frustrating not to be able to talk about it when it's in the public domain, but...
Esta fue su mantra, y galvanizó al público.
This was his mantra, and it galvanized the public.
El presidente Bush reconoció que ni siquiera podía salir en público y manifestaban que los iraníes estaban construyendo un arma nuclear, porque en ese momento, que había pasado por el fiasco de armas de destrucción masiva en Irak.
President Bush recognized that he could not even come out in public and declare that the Iranians were building a nuclear weapon, because by this time, he had gone through the entire WMD fiasco in Iraq.
Nos basamos en ellas para el transporte público y el control del tráfico aéreo.
We rely on them for public transportation and air traffic control.
La publicación de esta historia vino de un momento que resultó que había una serie de otras historias de seguridad nacional no relacionadas siendo publicadas, conducieron al anuncio de las investigaciones realizadas por el Ministerio Público.
The publication of this story coming at a time that turned out that there were a number of other unrelated national security stories being published, lead to the announcement of investigations by the Attorney General.
¿ Romperme el corazón en público?
Break my heart in public?
Él quería lucirse en público.
He wanted to go public.
Y menos en público, humillándonos mutuamente y haciendo que la gente nos mire, en plan :
We never picked at each other in public and put each other down and made other people look at us like,
¡ El público quiere algo nuevo!
Audiences are ringing a new doorbell!
Pero lo que tenemos que averiguar... es cómo apuñaló a la víctima en su propio barco, mientras que al mismo tiempo... fue visto bebiendo en un bar público a 800 metros de distancia.
But what we have to find out is how he stabbed the victim on his own boat while at the same time he was witnessed drinking in a public bar half a mile away.
La elección de la música, siendo extremadamente polémico con los racistas durante llamadas del público, ese tipo de cosas.
Choosing the music, being exremely argumentative with racists during phone-ins, that kind of thing.
Y como caballero, creí que era lógico que supiera eso antes que se vuelva público.
And as a gentleman, I thought it only fitting that you should hear it before it becomes public.
Lo más probable es que no coja el transporte público.
Chances are he's not gonna take public transportation.
Aplicaciones como esta son un servicio público.
- Apps like these are a public service.
Estamos en público.
We are in public.
En público, se ven como cualquier otra persona... como este hombre.
In public, they look like everyone else... like this man.
Los artistas de la música de perforación... muchos de ellos piensan que solo es, ya sabes, entretenimiento, pero cuando está allá afuera rapeando líricas violentas, ya sabes, allá afuera al público, los chicos los ven a ellos,
We're able to learn more about people because of what they do rather than what they say. It took me all day to get it to do that much.
Los artistas de la música de perforación... muchos de ellos piensan que solo es, ya sabes, entretenimiento, pero cuando está allá afuera rapeando líricas violentas, ya sabes, allá afuera al público, los chicos los ven a ellos,
The drill music artists - - a lot of them think it's just, you know, entertainment, but when you out here rapping violent lyrics, you know, out here to the public, guys are looking at them,
Ya se lo haré saber cuando tenga mi seguro y podamos comenzar el proceso de divorcio, para no hacer público su fraude.
I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud.
Nuestra prioridad es evitar que el público
Our number 1 priority is to keep the public
- Si el público se entera que hay demonios aquí... - son unos idiotas que me odian. pánico generalizado.
- If the public know that demons are out there... widespread panic.
El público no estará allí para verme a mí, pero...
The audience won't be there to see me, but
Sí, pero el favorito del público, sin duda.
Yeah, but, like, the total fan favorite.
¿ Había alguien en la fiesta que no sea servidor público?
Was there anybody at this party who wasn't a public servant?
De cualquier manera, ahora es público. ¿ Y los contratantes?
Either way, the word is out. What about the Johns?
Sé que no se ve bien que te vean en público con tu profesora. Sí...
I know it's not exactly cool to be seen in public with your old teacher.
Obviamente las necesidades de un hospital público son muchas, así que podemos discutir los derechos de nombramientos, pero hay cierta escasez de equipamiento básico...
Obviously the needs of a public hospital are many, so we can discuss naming rights, but there's also certain shortages of basic equipment...
Todo se hacía público.
All of it very public.
No lo hago público, pero Mary conoce bien a la hija de su hermana.
I don't trumpet it abroad, but Mary knows your sister's daughter well.
Hey, hey, hey, hey, t-tu eres un gran público...
Hey, hey, hey, hey, y-you're a great audience...
Por favor, dime que tú no usaste esa camisa en público.
Please tell me you did not wear that shirt in public.
A menos que haya algún contratiempo, como algún escándalo público o así, diría que 18 meses más o menos.
Well, barring a major setback, a public disgrace kind of deal, I'd say 18 months or so.
- parezca un servicio público.
- sound like a public service.
Nosotros transformamos su perfil público en algo más apasionado, inmediato, personal.
We transform your public profile To something more passionate, immediate, personal.
He leído lo que se ha hecho público.
I read what's public.
Oh, uh, Sharon, ¿ El público y los periodistas que estaban presentes?
Oh, uh, Sharon, the spectators and the reporters that were present?
No estábamos recelosos del público o del juez, - pero tuvimos que... - ¿ Cómo te fue con FID?
We weren't suspicious of the spectators or the judge, but we had to...
Cuando sales a escena por primera vez y todos los ojos están puestos en ti... no quieres que el público te vea sudar.
When you take the stage and all eyes are on you, you don't want the audience to see you sweat.
DeLuca quiere hacer público lo nuestro.
DeLuca wants to take us public.
Sólo... realmente no quiero que esto se haga público, ¿ sabes?
I just... I really don't want this to go public, you know?
- Tú eres el gran quarterback... y es la pequeña novata nerd... de la que estás avergonzada que vean en público.
- Yes, doctor. - You're the big quarterback, and he's the little freshman nerd girl you're embarrassed to be seen with in public.
Cuando tienes público... hasta los momentos más pequeños terminan pareciendo enormes.
When you have an audience, even the smallest moments end up feeling huge.
No sabía que haría eso en público.
I didn't know she was gonna do that in public.
El vestíbulo es un lugar muy público.
Lobby's a public place.
- ¿ Teléfono público? ¿ Aún existen?
They still have those?
Teléfono público, vestíbulo del este, por favor.
Pay phone, east lobby, please.
Los atentados previos fueron discretos, no creo que lo intenten en público.
Please don't. The first two attempts on your life were meant to be anonymous, quiet. It's very unlikely they'd try something in a public place.
Señoría, hemos de sopesar el inconveniente menor del Dr. Nachmann contra el significativo interés público en la prevención del delito.
Your Honor, we have to weigh the minor inconvenience to Dr. Nachmann against the significant public interest in preventing crime.