Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pudding
Pudding Çeviri İngilizce
2,900 parallel translation
Tienes un jodido pudding.
You got fucking pudding.
Vale Marty, tengo los mentolados, pudding, y condones.
Okay Marty, I got the menthols, pudding, and condoms.
Dejo el pudding de arroz.
I'm leaving the rice pudding.
Millie hizo budín de pan para el almuerzo.
Millie made bread pudding for the potluck.
El pudin se queda en el congelador toda la noche.
The pudding stays in the freezer overnight.
¡ Disfruta de las Navidades! Y no comas demasiado pudin...
Enjoy your Christmas... and don't eat too much pudding!
Hay pudín de arroz en la cocina.
There's rice pudding on the stove.
Mama, este pudin es asqueroso.
Mom, this pudding's gross.
Últimas dos. Hagamos como que son pudding?
Last two, shall we pretend they're pudding?
Un gran té, un puding y simplemente unos momentos felices.
Big tea, major pudding and, oh, just happy times.
Sí, pero aquí está la evidencia.
Yeah, but the proof is in the pudding.
Ese pudín. ¿ De dónde la has sacado?
It's pudding. Where did you get it?
YO NO QUIERO QUE CAPTURA DE DOS PUDDING FAGS'IN MY BED NUEVO
I DON'T WANT TO CATCH YOU TWO FAGS'PUDDING IN MY BED AGAIN
YO NO QUIERO QUE CAPTURA DE DOS PUDDING FAGS'IN MY BED NUEVO ESTA NOCHE.
I DON'T WANT TO CATCH YOU TWO FAGS'PUDDING IN MY BED AGAIN TONIGHT.
PUDDING FAGS'IN MY BED NUEVO ESTA NOCHE.
FAGS'PUDDING IN MY BED AGAIN TONIGHT.
Parece un arroz con leche Míralo
It looks like a rice pudding. Look at it.
¿ Te gustaría un poco de pudín escocés?
Would you care for some butterscotch pudding?
¿ Pudding de Yorkshire?
♪ Yorkshire pudding?
Pudín.
Pudding.
Sí, todo el mundo sabe que estás comiendo bocadillos de Marci.
Yeah, everyone knows you're eating Marci's pudding snacks.
Y despues de la cena, tienes un pudding con la señora Finch.
And after dinner, you have pudding with Mrs. Finch.
Esta bien, pero él estaba realmente interesado por mas pudding.
Okay, but he was really looking forward to more pudding.
Porque he hecho un pudding.
'Cause I made a quick pudding.
Iba a prepararos un pudding de whisky con mantequilla para los postres, pero me he quedado sin mantequilla y me he bebido todo el whisky.
I was going to make you a homemade butterscotch pudding for dessert, but I'm out of butter and I drank all the scotch.
Has ganado una docena de gatos y algo de pudding.
You bet out a dozen cats and some pudding.
¡ Haremos que coman su propia mierda!
Blam! Let's give them all a taste of the bitch pudding!
Sé que es, como, pudin de cafetería, pero caray!
I know it's just, like, cafeteria pudding, but holy cow!
Eres una gran mezcla europea.
You're a Euro pudding.
Ugh, espero que eso de ahí sea pudding.
Ugh, I hope that's pudding in there.
"¿ Dónde está mi pudín?" "Estás demasiado lenta."
"Where's my pudding?" "You're too slow."
Las bellotas no lo engordarán como el budín de leche.
Acorns will not fatten him like a milk pudding.
El budín se cocinó con ciruelas se llenó con partes de grasa dentro grandes como mi pulgar.
♪ The pudding, it was made ♪ And duly stuffed with plums And lumps of suet put in it ♪ As big as my two thumbs
- Has venido a comerte el pud'n negro.
- Come to take the black pudding.
Te traje un poco de budín.
I brought some pudding.
Mi enfermera me conseguirá budín.
I've got a good nurse, she'll hook me up with pudding.
Después del pudding.
After pudding.
Me salté el pudding durante la cena porque pensé... ya sabes.
I skipped pudding at dinnertime cos I thought, you know.
Así que, en el futuro, si cambio de idea sobre tener sexo te tengo que dar la noticia para que puedas ajustar tu ingesta de pudding?
So, in future if I change my mind about sex I should give you proper notice so you can adjust your pudding intake?
¿ Eres un gato gordo o alguien te está dando de comer?
Are you just one fat cat or somebody packed their pudding on you?
Hay un vino para el postre y, luego, lo que ellos quieran - en la sala con el café.
There's a pudding wine and, after that, whatever they want in the drawing room with their coffee.
¿ Cómo pude comerme tres púdines yo sola?
How could I eat three pudding on my own?
Pudin Jell-O, ¿ ves?
Jell-O pudding, you see?
Sé que no tengo que hacer una venta agresiva porque las pruebas son evidentes.
I know I don't need to give you a hard sell because the proof is in the pudding.
Estoy a favor de la independencia financiera pero creo, que primero la hermandad primero debería conocer las condiciones reales.
I am all for financial independence but I think, first the sisterhood should first know the ingredients in the real pudding.
Ya ni me acuerdo. Hace diez años que no vivo allí.
By the way, where do you get the Rainbow pudding every time?
El Príncipe toma su lugar junto al gran recipiente de pudín de caramelo.
The prince takes his place next to the large vat of butterscotch pudding.
El Príncipe ahora sumerge sus brazos en el pudín, como dicta la tradición.
The Canadian Prince is now dipping his arms in the pudding, as is tradition.
La Princesa, por supuesto, limpiará el pudín de los brazos del Príncipe simbolizando así su unión.
The Princess will of course scrape the pudding off the Prince's arms thus symbolizing their union.
Este es sin duda un día horrible para todo Canadá, y por lo tanto... ¡ y el pudín se acaba de volcar!
This is indeed a horrible day for all of Canada, and therefore - - and the pudding has just been knocked over!
El pudín real ahora se derrama por toda la abadía mientras la Princesa se eleva
The royal pudding now spilling all over the abbey as the Princess is lifted up.
¿ No deberíamos viajar al extranjero? 387 ) } Deadman Wonderland 415.5 ) \ frz1.673 } Creando un mundo mejor 444 ) \ frz2.141 } con todo nuestro amor.
I'm gonna eat the pudding.