Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Purée
Purée Çeviri İngilizce
299 parallel translation
Con puré de castañas.
With purée.
Algo de buen puré.
Some bon purée.
Buen puré.
Good purée.
- Oh, si, adoro el puré.
- Oh, yes, I adore purée.
- Es un puré medicinal.
- It's a medicinal purée.
Hay puré.
There's purée.
Puré de castañas es uno de mis vicios.
Chestnut purée is one of my vices.
¡ La asociación afirma que muchas veces la ha puesto en "batir" y "puré"!
ASPCA claims he's had it up to "whip" and "purée" several times!
Puré de hígado, ensalada de espárragos y papilla de fruta.
Liver purée, asparagus salad and mixed fruit mash.
Mira, si cueces las verduras... y les haces puré, será mejor para el bebé.
You know, if you steam fresh vegetables and purée them in a blender, it would be better for your baby.
Antes de comer nuestro delicioso puré de pavo tengo buenas noticias.
Before we sit down to our delicious turkey purée I have happy news.
Ella lo puso en la batidora y lo hizo puré.
Put it in her food processor and hit the purée button.
Tu función favorita de la licuadora es la de hacer puré.
Your favorite blender speed is... Purée.
Llevo pure de tomate.
And I have tomato purée.
El Cirque de Purée.
The Cirque de Purée.
Puede hacerlo si su corazón es puro o... puré.
Oh, you can do it if your heart is pure - or... purée.
Te haré puré en la batidora y te comerá el asistente social.
I'm going to stuff you in the blender, push "purée," then bake you into a pie and feed it to the social worker!
Coge un trozo ordinario de coliflor, cuécelo y tritúralo llámalo puré de Sylvester Stallone y cobra por el cinco billetes Es... es obsceno
Take an ordinary piece of cauliflower, stick it under a blender, title it Purée of Sylvester Stallone, charge five extra bucks for it.
Puré.
Purée.
Ves orzo negro en un caldo picante de mariscos y un puré de apio.
You see black orzo in a spicy seafood broth and a celeriac puree.
Les recomiendo puré de cocodrilo.
May I recommend the alligator puree.
Puré de tomate.
Puree. Tomato puree.
Puré de tomate.
Tomato puree...
No hay puré de tomate.
No tomato puree.
No hay puré de tomates. No hay salsa de espagueti.
No tomato puree.
Dos marcas en el puré de tomate. No hay puré de tomate.
But... two marks, tomato puree.
¡ Tres marcas en la salsa de espagueti!
No tomato puree. Three marks, spaghetti sauce!
Mañana por la noche te haré un puré.
Tomorrow night I'll bring you the puree.
Ponlo en marcha.
Hit puree.
Intenté hacer puré de rocas.
I tried to puree a rock.
¡ Puré de guisantes pisados!
Broken-pea puree!
es la única licuadora que puede convertir un ladrillo en puré
It's the only blender on the block that can purėe a brick.
¿ Tienes puré de tomates?
Do you have any tomato puree?
He hervido puré de almendra
I've boiled almond puree
Han echo el puré de almendras muy pronto
The almond puree is ready so soon
Es puré de almendras!
It's almond puree!
Fabricas puré de almendras en tus pechos?
You can grind almond puree?
- Pedime un puré de salmón, si vos querés.
- Tell him to puree the salmon, if you will.
- Puré de salmón.
- Puree the salmon.
es tu favorito. Puré de rana y lagarto.
It's your favourite - frog and lizard puree.
¿ Otra vez puré de zanahoria?
Carrot puree again?
Es puré de escarabajo.
What do you mean, "what's this?" It's puree of beetle.
Llegaba a una ciudad, mataba unos ciudadanos y se iba a otra ciudad que necesitara un poda social.
He'd drift into a town, blend in, puree a few of the locals then just drift off to some place else that needed a little social pruning.
Es puré de larvas de tubo.
It's puree of tube grubs. Oh!
y qué mejor para preparar este puré de nabos, que utilizar vuestro "Gala Chef"?
And what better way to puree your turnip and a pickle than by using your new Gala chef processor.
Rectifico. La cabeza se ha hecho puré Tiene un 10 % de posibilidades.
Correction : the head turned into puree.
Los alimentos que poseen gran cantidad de energía útil... tienen generalmente un sabor dulce.
That ´ s why babies instinctively like sweet foods... like this banana puree.
Aquí en América hay un puré de papa en polvo.
Here in America, there's dehydrated potato puree.
Pain de Viande, Puree de Pommes de Terre y asauce relevee pour la salade.
PAIN DE VIANDE, PUREE DE POMMES DE TERRE AND ASAUCE ROUGE RELEVEE POUR LA SALADE.
Hago puré de ellas después de que las persigo con mis perros.
I puree them alive after I've hunted them down with my dogs.
Cállate y hazme la papilla.
Shut up and make the puree.