English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Puzzle

Puzzle Çeviri İngilizce

3,910 parallel translation
Como el rompecabezas de Natalie aplastador de espíritus.
Like Natalie's spirit-crushing barnyard puzzle.
Quiero decir, ¿ qué sádico diseñó ese rompecabezas, tú sabes?
I mean, what sadist designed that puzzle, you know?
Por eso se queda en la casa todo el día tratando de juntar las piezas de un rompecabezas que no existe.
That's why she sits in the house all day, trying to put pieces to a puzzle together that doesn't exist.
Sí, es un puzle.
Hmm. Yes, it's a puzzle.
¿ Sabes cómo resolver el puzle?
You have a way to solve the puzzle?
podría ser la pieza de un rompecabezas.
it could be a piece of the puzzle.
El futuro... es como un rompecabezas... al que le faltan piezas... difícil de leer.
The future... is like a puzzle... with missing pieces... difficult to read.
El futuro es un rompecabezas con muchas piezas para colocar.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted.
En agradecimiento, te ofrezco una pieza del rompecabezas.
As gratitude, I offer you one piece of the puzzle.
Quizás se supone que algunas cosas permanezcan en misterio.
Maybe some things are supposed to remain a puzzle.
No, no, no, no, él no está en el crucigrama.
No, no, no, no, he's not in the puzzle.
Usted tiene una pieza del rompecabezas un secreto tan importante que estaban dispuestos a matar al Dr. Aquino, a su amigo, Michael Cole y a usted para protegerlo.
You hold a piece of a puzzle a secret so important that they were willing to kill Dr. Aquino and your friend Michael Cole and yourself to protect it.
Contesto el crucigrama de "People" cada semana.
I do the "People" crossword puzzle every week.
Es como un rompecabezas.
ABB Y : It's like a puzzle.
- Uno de mil piezas.
- Thousand-piece puzzle.
- Es como un rompecabezas, ¿ no es así?
It's like a puzzle, isn't it?
Piensa que al fin ha resuelto el puzzle que es Renee.
He thinks he's finally cracked the puzzle that is Renee.
Ambos sabemos que no somos ciudadanos de segunda pero hay mucha gente que necesita que la convenzan y tú eres la pieza que falta en el rompecabezas.
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
El tiempo del puzle no ha tenido éxito.
Puzzle time was not a success.
¿ Esto es lo que parece?
Is that what this is? Another puzzle?
Así que si ponemos todos estos hechos juntos, y completamos el rompecabezas, de lo que la verdad a veces es, luego, sólo hay una conclusión.
So if we put all these facts together and complete the puzzle, which is what the truth sometimes is, then there is only one conclusion.
Trabajaré en este puzle.
I'll work on this puzzle.
El hotel es sólo una pieza del rompecabezas.
I mean, the inn is just one piece of the puzzle.
" Theo, encajamos como las piezas de un puzle.
" Theo, we fit together like the pieces of a puzzle.
Y cuando el puzle está completo... "
And when that puzzle is complete... "
Es sólo una metáfora sensiblera con un puzle.
It's just a lame-ass puzzle metaphor.
Y está bien porque encajamos como las piezas de un puzle.
And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle.
Vine al centro a la tienda de puzles a comprar pegamento.
I'm all the way downtown at the puzzle store buying glue.
Una pieza del puzle.
A piece of the puzzle.
¡ Resolvimos el puzle!
We solved the puzzle!
- Resolvimos el puzle.
- We solved the puzzle.
Quiero decir, está claro, la presión de un puzle de alto riesgo... provocó que mi padre perdiera la cabeza.
I mean, clearly, the pressure of a high stakes puzzle caused my father to lose his mind.
O ambas cosas podrían ser parte del mismo puzle... Ya sabes, Slon y la amputación de un dedo.
Or they could both be parts of the same puzzle- - you know, Slon and a missing finger.
Hay-hay una pieza del puzzle perdida.
There's... there's a piece of the puzzle missing.
Siempre he tenido debilidad por los rompecabezas.
I've always had a weakness for a puzzle.
Resolved el puzle, salvad a la niña.
Solve the puzzle, save the child.
Crucigrama.
Crossword puzzle.
Por muy devastado que este, por la perdida de vuestro crucigrama, no puedo hacerlo.
As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it.
Traje este acertijo para que lo hagan los niños.
I brought this puzzle for the kids to do.
Resolvieron el acertijo.
They solved the puzzle.
Todas las piezas del puzzle de su plan maestro para que los destruyamos de una vez por todas.
All pieces to the puzzle of his master plan to take them both down once and for all.
Él es la última y más importante pieza del rompecabezas... y el mejor amigo que no merecía tener. "
He's the final and most important piece to the puzzle and the best friend that I didn't deserve to have. "
Marty, tú eres la última pieza del puzzle.
Marty, you're the last piece of the puzzle.
Sólo una pieza del rompecabezas que falta.
Only one piece of the puzzle missing.
Una vez consigan la llave, abrirán un cofre que contiene peldaños de escalera y los usarán para completar una escalera completa.
Once you have the key, you'll unlock a chest, containing ladder rungs and use them to complete a ladder puzzle.
Sé que todos estáis pasando por mucho, pero creo que es momento de que empiece un puzle.
Now, I know everyone's going through a lot, but I think it is time for me to start a puzzle.
No me hables tanto, nunca me mientas, y nunca, jamás, toques mi puzle.
Don't talk to me that much, never lie to me, and never, ever touch my puzzle.
Winston, ¿ de verdad crees que ahora es el momento adecuado de empezar un puzle?
Winston, do we... ( chuckles ) do we think now is really the right time to be starting a puzzle?
* ¡ Voy a tocarte, puzle!
♪ I'm gonna do you, puzzle!
Las noches de los domingos necesito relajarme con mi crucigrama.
The-the magazine and the Week in Review. Sunday nights, I need to unwind with my crossword puzzle.
Es un rompecabezas de una escalera.
This is a ladder puzzle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]