Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pájaros
Pájaros Çeviri İngilizce
7,003 parallel translation
Una historia es que Zeus envió algunos pájaros volando en distintas direcciones, y luego se encontraron en el Ónfalo.
One story is that Zeus sent some birds flying in different directions, and where they met was the Omphalos.
Pero si alguien fuera a resbalar y caer, tal vez podamos matar dos pájaros de un tiro.
But if someone were to slip and fall, maybe we can kill two birds with one stone.
¿ Te preocupan los pájaros de hierro?
- Are you worried about the iron birds?
Él debe cambiar... la ruta usual, para evadir a los pájaros de hierro.
- He must change the usual route to avoid the iron birds! They're all over our route this year.
Los pájaros de hierro. Prométeme que le dirás a Karl.
The iron birds, promise me you'll tell Karl!
No pueden tomar la misma que tomaron el año pasado. Los pájaros de hierro están por todos lados.
You can't take last year's route because of the iron birds.
- ¿ Pájaros de hierro?
- Iron birds? !
¿ Quieres verte cara a cara con los pájaros de hierro?
And come across the iron birds?
¿ Ustedes creen que los pájaros de hierro realmente existen?
Do you think these iron birds really exist?
Les iba a contar una historia de los pájaros de hierro.
It was a story about the iron birds.
Bueno, a decir verdad, no sabemos mucho acerca de los pájaros de hierro.
Well, to tell you the truth, we don't know much about the iron birds.
Son pájaros. Son pájaros como nosotros.
They're birds just like us!
No creo que los pájaros de hierro sean peligrosos para nada.
I don't think the iron birds are dangerous.
La razón por la cual cambiamos nuestro rumbo en primer lugar fue para evadir a los pájaros de hierro. No para entregarnos a ellos como sus aperitivos.
The reason we changed our path was to avoid the iron birds, not to serve ourselves up as appetizers!
No sabemos si estas cosas coman pájaros.
We don't know if they eat birds.
¿ Srta. Delf, nos van a comer los pájaros de hierro?
Miss Delf, are we gonna be eaten up by the iron birds?
Volar en esos pájaros de hierro fue muy buena idea...
Riding those iron birds was a pretty good idea... Sam!
[sonido ambiente - pájaros ] [ sopla viento ] [ sonido ambiente - música suave ] [ música]
[ambient sound - birds singing ] [ wind blowing ] [ ambient sound - low music ] [ music]
Bueno, estos pájaros de buena cuenta siempre quieren el sol, la luna y las putas estrellas.
Well, career shit birds always want the sun, the moon, and the goddamn stars.
Pensé que era el señor Jackson disparando de nuevo a los pájaros.
I thought it was just Mr Jackson shooting the birds again.
Pájaros?
Birds?
Supuse, igual que Rosie que disparaba a los pájaros.
I assumed the same thing as Rosie that it was the birds.
♪ Pero se les puede dar a los pájaros y las abejas ♪
♪ But you can give them to the birds and bees ♪
¿ Tienes algo en permanecer despierto hasta el amanecer y oír cantar a los pájaros que es muy cool.
There's something about staying up until the sun rises and the birds start cheeping that is beyond cool.
¿ No me estarás hablando de los pájaros y las abejas? ¿ no?
This isn't going to be about the birds and the bees, is it?
¿ Los dos pájaros del amor?
The two love birds?
Bueno, es muy bonito y hay pájaros y una playa con arena.
Well, it... it's very pretty and there are birds and a sandy beach.
Tú y yo y los pájaros y los rayos de sol.
You and I, and the birds, and the sunshine.
Es tu casa para pájaros de arcilla, tu proyecto de arte de sexto curso.
It's your Clay birdhouse, your sixth grade art project.
Esa es una hermosa casa para pájaros.
That's a beautiful birdhouse.
- He encontrado una jaula de pájaros de tamaño humano.
- I found a man-sized bird cage.
Como, ¿ cómo consiguen los pájaros no colarse ahí?
Like, how do they keep birds from sneaking in there?
Solamente los pájaros.
Just the birds.
Dice que se subió ahí para alimentar a los pájaros.
Says she climbed out there to feed the birds.
En serio, casi tocaba a una bandada de pájaros.
Seriously, he almost laid up a flock of birds.
Buddy se merece esos pájaros más que tú.
Hell, Buddy deserves these birds more than you do.
Es una rara ocasión en la que encuentro niñera para mis hijos, así que me figuré que mataría dos pájaros de un tiro.
It's a rare occasion I find a babysitter for my kids, so I figured I'd kill two birds with one meal.
Algunos pájaros no pueden ser enjaulados.
Some birds can't be caged.
No más romper las reglas, no mas pájaros.
No more breaking the rules, no more birds.
Caroline canta tanto que deberían aparecer pájaros de dibujos a su alrededor.
Caroline sings so much she should have animated birds on her.
* Pájaros cantando alegremente *
[birds chirping happily]
* Canto de los pájaros, los neumáticos del coche en carreteras mojadas *
[birds chirping, car tires on wet roads]
Me parece que mataré dos pájaros de un tiro agradeciéndote que evitaras que me despidieran y fuera humillada asegurándote que el espectáculo no se cancelara.
So, I figured I'd kill two birds with one stone by thanking you for keeping me from getting fired and humiliated by making sure the show wasn't canceled.
No sé si es por esta charla de los pájaros, pero...
I don't know if it's all this bird talk, but...
Hay unos jodidos pájaros en la mesa.
There's fuckin'birds on the table.
Están sacando los pájaros.
They're bringing out the birds.
Me has mantenido encerrado en este lugar como a uno de tus pájaros cantores.
You've kept me caged up in this place like one of your song birds.
Un trozo de papel de color doblado para encerrar unas cuantas palabras de saludos y si el amor está incluido y no solo por puro formulismo, una pequeña línea de besos, ordenados y sutiles como las huellas de los pájaros en la nieve.
'A scrap of coloured paper folded to enclose'a scant few words of greeting'and if love is meant and not just included for the sake of form,'a little line of kisses, neat and faint'as the prints of birds on snow.'
Eso es un indicio de enfermedad en los pájaros.
That's a sign of illness in a bird.
¡ Tengo un nido de pajaros en mi cabeza!
I have a bird-nest on my head!
Pajaros de mismas plumas, Vuelan juntos
Birds of a feather... flock together.