Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pán
Pán Çeviri İngilizce
21,265 parallel translation
Hoy en dia las migas de pan, mañana el.
Today the crumbs, tomorrow the loaf.
Haciendo fila para comprar pan.
First in line for bagels.
Hamlet puede ir contigo por pan.
Hamlet here can go on a bagel run.
- Y pan ♪
- And bread
Vayan a dejar sus cosas y voy a ver si puedo conseguirles algo de pan dulce, ¿ Bien?
Go get your stuff put away, and I'll see if I can get you some pancakes, all right?
Vamos a buscar pan dulce.
We're going for pancakes.
La oportunidad de ser una leyenda... pan comido.
The chance to be a Legend... no-brainer.
Acabo de hacer un pan de limón y nuez.
I just made some, uh, lemon walnut bread.
- Como palitos de pan.
- Like breadsticks.
¡ Qué pena que las cosas no resultaron con Elizabeth!
Too bad things didn't pan out with Elizabeth.
¿ Pan?
Bream
¿ Y por qué no nos pagan con pan y una gallina?
And why don't they pay us with bread and a hen? It wouldn't be the first time.
No solo de pan vive el hombre, sino también de amor de Dios.
Man does not live by bread alone, but also by the love of God.
También hay queso y pan por si les entra hambre en el camino.
There's also cheese and bread. in case you get hungry on the road.
Tendríais más futuro si os dedicaseis a hornear pan.
You would have a brighter future if you learned to bake bread.
Ya sabes cómo están las cosas, que no hay ni pan ni trabajo.
And you know how things are, there in neither food nor work.
De acuerdo Bella, tengo un "pan au chocolat" aquí y... voy a comerlo aquí, sin un plato.
Ok Bella, I've got a pan au chocolat here and I'm going to eat it here without a plate
Pan comido.
Easy peasy.
¿ Cuáles son los resultados de balística?
How'd the ballistics pan out?
Usted debe hacer un poco de pan tostado, también.
You should make yourself some toast, too.
Incluso si no tiene éxito, usted ha hecho el esfuerzo.
Even if it doesn't pan out, you've made the effort.
Como el pan y la sopa de pescado.
Like bread and bouillabaisse, okay?
Ahora, Spencer, necesito esa bandeja.
Now, Spencer, I need that pan.
Hornearé pan, me trenzaré el vello de las axilas...
I'm gonna bake bread. I'm gonna braid my armpit hair.
Spyros, si has localizado algún rastro de migas de pan que lleve a Bobby Axelrod, eso podría ser una victoria para todos.
Uh, spyros, if you've locked on to some trail of bread crumbs that leads to Bobby axelrod, that could be a win for everyone.
que hogaza de pan humana?
Oh, that human loaf of bread?
Esta es una foto de una barra de pan francés con un cuchillo a través de él.
This is a picture of a French baguette with a knife through it.
Están hechas con langosta, caviar, foie gras, y se les sirve en una envoltura de pan de oro.
They're made with lobster, caviar, foie gras, and they're served in a gold-leaf wrapper.
Oculta el pan.
Hide the bread.
No viste que al abuelo se le cayó este pan, ¿ no?
You didn't see Grandpa drop this bread, did you?
El Nescafé está en la sartén detrás de ti.
The Nescafé's in the pan behind you.
¿ Lo ves? Pan comido.
See, it's easy.
Así que asegúrate que comes pan en todas tus comidas.
So... make sure your meals include bread.
Este caso es lo que llamamos pan comido.
This case is what we call a slam dunk.
Bueno, al menos hay pan.
Look, well, at least there's bread.
Toma, nena, come pan.
Here, baby, have some bread.
Toma un pan.
Here, have some bread.
Está en cada olla... en cada sartén, en cada gabinete... y en cada cajón.
She's in every pot, in every pan, every cabinet, and every drawer.
¡ Eres declarado culpable por el crimen... de robarte una rodaja de pan!
You have been convicted of the crime of stealing a loaf of bread!
¿ Quieres agua, o un pedazo de pan?
You want, like, a water or just, like, even a piece of bread maybe?
¡ Se te abalanzarán como palomas sobre un pan de ajo!
And they will swoop down on you like pigeons on old garlic bread!
Cuando le dio el gusto por el pan azuki, eso era todo lo que comía.
When she took a liking to azuki bread, that was all she ate.
Esta cosa de Birch es pan comido.
This Birch thing's a dunker.
Si esto cae en manos equivocadas...
If this falls into the wrong hands... if the numbers the machine has given us pan out...
No puedes ser Peter Pan para siempre.
Can't be Peter Pan forever, mate.
Pan comido.
Easy-peasy.
Si eso no da resultado volveré a presentarme en todos sus nueve proyectos para Cook County.
If this doesn't pan out I will be back in all nine of your Cook County projects.
Y si ese es el fuego, no me metas en la sartén.
And if that's the fire, get me out of the frying pan, yeah.
Te dije que sería pan comido.
I told you it'd be a snap.
Perdón, soy alérgica al pan.
I'm allergic to bread.
Café y pan para empezar.
Some coffee and bread to start you off.