English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Páz

Páz Çeviri İngilizce

57,399 parallel translation
Por los beneficios durante los momentos de paz.
Here's to profit during peacetime.
Y lleno de paz.
And peaceful.
Al menos ahora me puedo ir... en paz, sin llevarme ese remordimiento.
At least now I can leave... in peace without that one being on me.
¡ Déjanos en paz!
Just leave us alone!
¡ Déjala en paz o bloquearé tu acceso!
Leave her alone, or I'll block-a your access!
- Déjame en paz.
- Leave me alone.
¡ Déjame en paz!
Give me a break!
¡ Déjenme en paz!
Why can't you just leave me alone!
- ¡ Venimos en paz!
- We come in peace!
¡ Déjalos en paz!
You leave them alone!
Luego los dejaré en paz.
Then I can leave you guys alone.
¿ Viniste con una ofrenda de paz de naranjas y flores?
So you came with a peace offering of... oranges and flowers?
Quiero que me dejes en paz.
I want you to leave me alone.
¡ Déjala en paz!
Leave her alone!
La muralla concedió a la humanidad un siglo de paz.
The walls gave the people a century of peace and security.
Paz, chicos.
Peace, kids.
Como ofrenda de paz.
As a peace offering.
Libere a mi mamá y déjenos en paz para siempre.
You free my mom and let us go forever.
Ella encontrará su paz.
She'll find her peace.
Asiente si vas a dejarlas en paz.
Now nod if you're gonna leave them alone.
Todos dormiremos en paz cuando no estén.
We'll all sleep easier once they're gone.
Por favor... ¡ Déjame en paz!
Please, leave me alone!
¡ Déjenme en paz!
Leave me alone!
- ¡ Déjanos en paz!
- Leave us alone!
Déjame en paz.
Just leave me alone.
Sólo déjame en paz, por favor.
Just leave me alone, please.
Por favor, sólo déjame en paz.
Please, just leave me alone.
¡ Déjame en paz!
Just leave me alone!
- Venga ya. Dejadme en paz.
- Come on, leave me alone.
- Que en paz descanse.
- May he rest in peace.
No quiero alardear demasiado, pero los últimos días en Atlanta la dejé en paz y le di espacio.
I don't want to, like, pat myself on the back here too hard. But those last few days in Atlanta, you know, I just... I took a step back, and I gave her her space.
- Dustin, déjame en paz.
Dustin... just let me go.
Paz.
Peace...
¿ Un hombre como tú conoce la paz?
Can a man like you know peace? Why not?
- ¡ ¡ Déjame en paz!
- Leave me alone!
Ahora podrán vivir el resto de su vida en paz.
Now they can live out the rest of their lives in peace.
¿ Por qué simplemente no los dejas en paz?
Why don't you just leave them alone?
Vengo en son de paz.
I come in peace.
- Déjalo en paz.
- Leave him alone.
Te veías lleno de paz.
You looked so peaceful.
Deja en paz a mis hijos y lárgate de mi casa.
Leave my children alone, and get the hell out of my house.
Creo que si conocieran a Frank, nos dejarían en paz.
I think if you guys knew Frank, you'd leave us alone.
Entonces los dioses nos crearon a las amazonas... para infundir amor en el corazón del hombre... y restaurar la paz en la Tierra.
So, the gods created us, the Amazons... to influence men's hearts with love... and restore peace to the Earth.
hubo paz.
And for a brief time, there was peace.
hemos vivido en paz...
And all has been quiet ever since.
Y de restaurar la paz mundial... es negociar... un armisticio.
And restore world peace... is to negotiate... an armistice.
Nuestro único objetivo... tiene que ser la paz... ¡ cueste lo que cueste!
Our only aim at this time... must be to achieve peace... at any cost!
Quiere la paz.
He is talking of peace.
No te preocupes por afectar el acuerdo de paz.
We shouldn't be bothered about setting the peace agreement.
Pero dicen que la paz está muy cerca.
When I hear peace could be so close.
¿ La paz?
Peace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]