Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pús
Pús Çeviri İngilizce
598 parallel translation
Riton dice que la pús te supura por la piel.
Riton says your nastiness is going out from the skin.
Pus claro, tonto, o de lo contrario no andarían
Of course, silly, or else they wouldn't go
Y ahora mismo nos lo vas a decir porque si no... pus la verdad es que los soldados se van y entre ellos el... el...
Now you're going to tell us! The truth is... the soldiers are leaving and also... that man.
Me saltó algo y se me infectó, luego... 300 km. de porteadores hasta la costa, al hospital...
A drop of pus squirted, then... 300 km by porters to hospital...
Pus'yo pensaba buscar trabajo junto con el chamaco.
I thought of looking for a job, together with this kid.
Pus'quién me lo manda por andar de lambiscón.
But it's my fault, for sucking up.
Pus cómo no, patrón.
- Sure I do!
Sabía que eI nombre decía "pul" en alguna parte.
I knew there was a "pus" in the name somewheres.
Pus ahí unos cuantos aguacatitos para el taco.
It's not much but...
Señorita, uste'es tan linda y él tan serio y están tristes los dos... Y con esa mirada de amor. pus no puede ser otra cosa.
- Well, with you bein'so pretty and the gentleman lookin so much in love, I figured...
Pus para él eso es trabajo.
- A lot of work for Pa. - Don't speak badly of your Pa.
Pus sepa Dios.
God knows.
Día de plaza... pus no hay toros.
There are no bulls for Plaza Day.
- ¿ Pus allá qué, compadre?
- Like what?
- Pus poninas dijo popochas.
- Whatever.
-... burrada? - Le falta un poco de gerundios. Pero los "pus cuan perfeutos" están muy bien, ¿ verdad, tío?
The verbs are incorrect, but the tenses are fine, aren't they?
Bueno, pus eso quería decirle de una vez,'amá. Yo me voy a casar con...
Well I wanted to tell you I'm going to marry...
Pus entonces, adiós.
Well then, good-bye.
Pus yo a pesar del pacto, le voy hablar a tu hermana estoy seguro de dar el golpe.
In spite of their pact, I'm going to talk to your sister, I'm sure to win.
Pus ni falta hace, si ella me está oyendo de todos modos desde allá arriba.
It doesn't matter... she's listening to me upstairs...
Pus si en estos casos el desprecio es lo mejor, mi General
In these matters oblivion is the best thing, General.
Pus de que se casara con Jorge, mire no le conviene.
- Of getting married to Jorge. - It's not for her.
Pus algún día tenía que enterarse, si no es que ya lo sabe.
She had to know someday. Maybe she knows it.
Pus atenderlos, yo los invité.
To serve them. I invited them.
Pus de quién iban a ser, de Jorge.
But Jorge's!
Pus entonces comerse éste, es como comulgar, ¿ no?
Then, eating this is like Communion, isn't it?
Te ahogue la garganta el pus. Y te mueras despacio, pero sufriendo.
May your throat choke in pus and may you die a long, painful death.
Esta es la pus obtenida de las heridas de vuestros cadáveres y un pozo negro de vuestros nauseabundos desechos.
This is the pus wrung out of your festering carcasses and a cesspool of your foul wastes.
Pus la verdá,.. ... al mirarte pensé que ya no me quedaba tiempo ni de probar un bocado, cuando tú te apareces ya no das tiempo de nada.
The truth is... when I saw you I thought I didn't have enough time left for even one single bite.
Pus señor, andando en el monte se aprende, lo que menos se espera uno.
When you walk in the mountains, one learns what one least expects to learn.
Pus dependería de sus mercedes y no de mí lo que aprendieran, señor.
It would depend on Your Worships and not on me what you would learn, sir.
"Pus" aprovechese'ora que estoy de humor.
Well, go ahead now that I fm in the mood.
Pus busquelo "mi'jo", usted tambien "mi'ja".
Go look for him, "m'ijo". You too, "m'ija".
Cuando vives en un agujero, actúas en consecuencia.
You live in a pus-hole, you act accordingly.
¿ Pus a qué le sacas?
What are you afraid of?
¿ Pus qué sientes?
What is it?
Ah, pus si eres tú.
Oh, it's you.
Está lleno de pus.
Full of pus.
¡ El jerez ataca a la gota! ¡ O la gota al pus pues lo uno o lo otro me tienen el dedo del pie ardiendo!
Dost sack induce gout, or gout induce pus, for one and the other have my foot in flames!
Ven que te quitaré el pus envenenado.
Come here. Let me draw out the toxic pus for you.
Te pus ¡ ste pál ¡ do.
You're white as a sheet.
... las heridas nunca se cierran el pus nunca deja de fluir.
The sores never heal, the pus never ceases to flow.
Parece que hay pus dentro
It looks like there is pus inside
¿ Cómo podremos hacerlo? Si dejas pus por todos lados.
How the hell can we, with you spewing pus all over the room?
¿ Me firma un autógrafo para mi hija, por favor?
We've just had the outside painted with warm pus.
"Ubi pus, ibi evacua".
"Ubi pus, ibi evacua!"
Donde hay pus, debe de ser evacuado.
Where there is pus, needs to be rid.
Cosa que cada día está resultando más "infrecuente", profesor Arvide. Por qué pus'ahora sólo se aplica la Ley de Herodes.
That happens less often every time, Professor Arvide because what rules now is the one-sided law :
Pus la mía ni tan carrera porque ya llevo 10 años cursándola.
Well, but I've been studying for 10 years.
No, pus'al revés me tardaría yo más.
- Then I'd take more time.
También, no pus'si las cosas hay que hablarlas claras.
We have to say things clear.