Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quagmire
Quagmire Çeviri İngilizce
962 parallel translation
¿ De esta confusión mental en la que estás metido?
How can I help you get rid of this fear, this mental quagmire you've got into?
Mi querido Llewellyn, antes de casarme contigo, mi apellido era Quagmire.
MY DEAR LLEWELLYN, BEFORE I MARRIED YOU, MY NAME WAS QUAGMIRE,
Y no te permitiré, que arrastres el apellido Quagmire por el barro.
AND I'LL NOT ALLOW YOU TO DRAG THE NAME OF QUAGMIRE THROUGH THE MUD.
UN JOVEN MÉDICO EN ENTREDICHO
Young doctor in a quagmire
¡ Usar mi nombre para salir del atolladero!
Use my name to get out of the quagmire!
Era como arrastrarse por un lodazal.
It was like crawling through a quagmire.
Me he hundido en una ciénaga peligrosa.
I've been swallowed up By a dangerous quagmire,
En las escuelas la ciencia es un pantano.
The science taught in our schools is a quagmire.
No, Mecenas, ahora tengo problemas nuevos.
No Maecenas, I have new problems right now. I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Para que los pies no se hundan en el cieno.
- Made of bast. For your feet not to sink into quagmire.
Su jeep quedó atascado en un barrizal.
His jeep got stuck in a quagmire.
¿ Era absolutamente necesario aterrizar en un cenagal?
Was it absolutely necessary to land in a quagmire?
La próxima vez que caigas al pantano, veré que nunca salgas.
Next time you step into the quagmire, I'll make certain you never step out.
Sí, quizá me vuelva a meter una vez más en el engaño de la ficción.
I could give this quagmire a good shake for my grand finale.
"Deje esa cosa donde tiene que estar... en el cenagal de su cerebro".
"leave that thing where it belongs " in the quagmire of your brain.
Estás atrapado en un atolladero de engaño.
You're caught in a quagmire of deceit.
Gran pantano por allí.
It has a quagmire that way.
El mismo atolladero emocional de siempre por allí, supongo.
Same old emotional quagmire down there, I suppose.
Mira, Kate, ya sé que la vida es una ciénaga de futilidad, de sueños rotos y también de esperanzas frustradas.
Kate, look, i know life is just one endless quagmire of futility, broken dreams, and smashed hopes.
Empiezo a escapar de un pantano, de una ciénaga de un lodazal.
I'm starting to escape from a marsh, a mire, a quagmire.
Este agujero me ahoga.
This quagmire drowns me.
Pantano burocrático.
- Bureaucratic quagmire.
¿ Sabe cómo se elimina la burocracia?
IKnow how to eliminate the quagmire?
Se preguntarán, razonables oyentes : ¿ por qué estamos condenados al fango de Quimby?
Now, why are we doomed to this Quimby quagmire, you ask O reasonable listener?
Haré que se meta en tal pantano.. .. que no importa cuanto lo intente, no será capaz de escapar vivo.
I'll involve him in such a quagmire now that no matter how much he tries, he will not be able to wriggle out!
No has venido de Londres para meterte en un cenagal.
You didn't come from London to get stuck in a quagmire.
Dame los cenagales que hagan falta.
Give me a quagmire any day.
La pequeña guerra exótica de Vietnam estaba a punto de volverse un atolladero.
Vietnam's exotic little war... was about to turn into a quagmire.
Escojo una vida de mortal contigo, Quagmire.
You can't run a business that size. You have no experience.
Vaya, nunca hubiera pensado que Quagmire se casaría.
That's it, Lois, you're fired. Chris, you are now Meg's mother.
No, no. Conozco a Quagmire, y te digo que esto debe ser alguna broma.
Ooh, Peter, your muscles are so muscley.
Así se llama mi programa, "Tomahawked".
Brian, Quagmire, Mort, you are gonna be my creative team.
Vaya, nunca pensé que iría a casa de Quagmire para su fiesta de compromiso.
Oh, he dead. ( READS ALOUD )
Es el mismo Quagmire de siempre. Hola, vecinos.
It's quite bland, I assure you.
Me gustan mis amigos. A Joan y a mí, nos gusta "Without a trace", ¿ verdad, cariño? - Sí, está bien.
( KNOCKING ON DOOR ) Mr Quagmire, the Davidson account is waiting for you in the conference room.
- Lo hacemos, ¿ verdad, cariño? - A veces. A veces decimos eso.
What happened to the free-loving Quagmire who was banging 10 chicks at a time?
Oye, Quagmire, mira el "Hustler" de este mes. ¿ Quagmire?
I still do that. Oh. Good.
De acuerdo, Quagmire, es hora del baile en tus piernas.
Daddy, you're awake! Oh, Carter, I'm so relieved.
Vamos, Quagmire, tienes que ser tú. Yo estoy casado Cleveland, tiene hedor de pies.
You had a heart attack, Daddy, but you're all right now.
Quagmire actúa en plan soso como Alan Alda.
What a mess. Griffin!
Pero Quagmire, este es el pie de la estatua de la li- -
I'm Carter Pewterschmidt! This is my company!
Tú te acostaste con mi esposa. Es fácil, Quagmire.
Peter, this has gone on long enough.
Aquí esta Quagmire en el parque, metido en sus asuntos.
You look very nice.
- Plan B, Quagmire. - ¡ Hola cariño, ya llegué!
You know, that whole swamp monster story.
¡ Detengan el funeral, Quagmire no está muerto!
Daddy, you don't have to do that any more. I know, I know.
Lo siento, Sr. Quagmire. Pero aún debo llevarme un cuerpo, así que- -
Maybe so, but I sure am gonna miss being a corporate big shot.
- Y su apellido era Quagmire. Suficientemente bueno para mí. Me tengo que ir.
Peter, how are you doing that?
Pero es algo arriesgado!
We can get into such a quagmire that not only boots but legs too will get stuck there!
Un pantano, ya.
A quagmire, right.
Oye, Quagmire, ¿ tienes una banana en tu bolsillo o una erección en tu bolsillo? - ¿ Quieres decir a las 9?
Well, Lois, I'm off to my first day as a corporate bigwig.
¡ Nada me haría más feliz que ser la Señora Quagmire!
Peter, what the hell is going on?