Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quarry
Quarry Çeviri İngilizce
1,175 parallel translation
Estranguló a la pobre chica mientras dormía y algo más tarde, ella y Gaskell le pusieron el uniforme de Pamela, robaron el coche de Bartlett, fueron a la cantera de Venh y prendieron fuego a todo.
She strangled the pοοr child in her sleep. Later that evening, she and Gaskell dressed her in the Guide unifοrm, stοle Bartlett's car, drοve tο the quarry and incinerated the lοt.
Estaba en un coche en una ruta abandonada a 8 km. de aquí. La carretera de Venh.
She's in a burnt-οut car in a disused quarry five miles frοm here.
Bueno, había una cantera,... de donde sacamos las piedras para construir el refugio médico. La convertimos en un lugar para refugiarnos de los bombardeos.
Well there was a quarry, where the stone came from to build the medical shelter converted that into a place to get away from the bombardment.
Sí. De la cantera.
They did ; the quarry.
Me dijiste que esa cantera llevaba años cerrada.
You told me that quarry had been closed for years!
He sospechado durante mucho tiempo que el capitán Revere ordenó el cierre de la... cantera debido a algo que encontró.
I've suspected for a long time that Captain Revere ordered the quarry closed because of something he found.
Cadáveres que no han sido recuperados,... personal de la cantera desaparecido...
work personnel in the quarry unaccounted for.
Qué cosa fuera, qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be, without a quarry...
Qué cosa fuera la maza sin cantera? Está hipotenso.
What would the sledgehammer be, without a quarry...
Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be, without a quarry...
Qué cosa fuera qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would it be... What would the sledgehammer be, without a quarry.
Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be, without a quarry.
Los de la cantera de Río Nahe.
The quarry by the River Nahe.
No, te he visto en la cuadra y un aire gélido salía de la cueva y te he esperado durante tanto tiempo y debajo mío Eduard estaba sentado en el bosque con un cachito de oro en la mano.
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Nosotros ponemos los autos y todo en el acantilado todo lo que tienes que hacer, es aparecer ahi
We got the cars and everything set up at the quarry. All you have to do is show up.
Tocad el cuerno, o convertios en la presa.
Sound the horn or become the quarry.
3 y 4, preparar para salir.
Units three and four, be ready to proceed to the quarry at 8pm.
Si controlan la fabrica y las cercanías... controlan la policía.
They control the area, don't you think they control the police, too? The whole damn quarry was full of police.
Luego de relatos diciendo que es toxica... fue encontrada en un montón de escombros. A pesar de que miles de victimas... la industria americana tuvo total apoyo del gobierno... para salvar miles de vidas... e indemnizar las victimas por las perdidas trágicas.
Upon reports that the product was toxic, public health officials visited the quarry in Midland, Georgia, only to find it buried in a mass of rubble more at 11.
¿ Crees que destruyendo una fuente nos destruyes para siempre?
You think by dynamiting one quarry you could shut us down for ever?
¡ Nuestra presa ya no puede estar lejos!
Hoo-hoo! Our peg-legged quarry can't be far now.
Cómo de Truman Cantera?
How about Truman Quarry?
Y buscaron en cada cuadra, cantera y caverna del sur de Devon.
And searched every stable yard, quarry and cave in south Devon.
Yo diría que hemos alcanzado bastante bien a nuestra presa.
I dare say we have caught up nicely with our quarry.
Después de esto ella tomó las calles como un cazador... y no descansó hasta que no había matado a su presa.
After that she took to the streets like a hunter... and did not rest until she had killed her quarry.
Un amigo en común lo trajo para ver a mi grupo, The Quarry Men.
A mutual friend brought him to see my group, called The Quarry Men.
Aquí tendremos una cantera.
We'll have a quarry here.
La Jauría del Paraíso no podía ser privada de su presa.
The Hound of Heaven could not be deprived of its quarry.
La naturaleza le da a la presa de la víbora la oportunidad de identificar a su atacante.
Nature gives to the quarry of the viper a chance to identify his attacker.
En cómo siente mucho más respeto un cazador por su presa.
About how much more respect... a sportsman has for his quarry.
Y una de ellas es no perder de vista a mi presa.
One of them is keeping an eye on my quarry.
Oh, si. El Hombre Salvaje lideró una de las mejores bandas de rock en Boston y rompieron la'Ivy League'por cuatro grandes años, y yo pienso si le damos aun gran, rompedora bienvenido a Quarry, creo que podemos traerlo aquí para hacer lo suyo.
The Wild Man led one of the finest rock bands in Boston... and tore up the lvy League for four big years, and I think if we give him a big, kick-ass...
Unas pocas millas por fuera del campus, había una mina abandonada que se había inundado por las lluvias de primavera.
A few miles from the campus, there was an abandoned quarry... which had been filled by the spring rains.
En la mina, había un cartel advirtiéndole a las personas no entrar al agua.
At the quarry, a sign was posted warning people not to enter the water.
- Debe estar en la cantera.
- Must be down in the quarry.
Qué pena que su mujer se diera con la cabeza contra esa cantera.
Too bad the wife did a header into that quarry.
Voy a la cantera, la acequia ya no sirve. Malou...
I'm going to the quarry, the canal's a drag.
Ahí estaba, encerrado en un galpón cuando Batman vino a husmear.
There I was, holed up in this quarry when Batman came nosing around.
Mi cuñado de la cantera me contó cómo va esto.
My brother-in-law at the quarry told me all the doings of that.
Creo Sr, Boudreaux... que sería una presa interesante.
I think Mr. Boudreaux would make a very interesting quarry.
- usara la cantera de humanos.
- he uses human quarry.
The seigneurJehan d'Auferre ha perdido su presa.
The seigneurJehan d'Auferre has lost his quarry.
Dicen que usa una cantera de humanos para la caza.
They say you use human quarry for the chase.
Los hombres en el cuartel cerca de la cantera.
The men in the barracks near the quarry.
Cómo el túnel de una mina, pero no tan profundo.
Like a quarry pit, but not as deep.
¿ Como una cantera?
Like... a quarry?
Sí, seguro. Un hoyo gigante como una cantera.
Yeah, a giant hole like a quarry, sure.
- Mi esposa acaba de heredar una cantera.
- My wife just inherited a quarry.
- ¿ Jerry Cantera?
- Jerry Quarry?
Muy bien, no volveré a poner los pies en este tugurio.
Fine, I'll never set foot in this quarry again.
Para nosotros, en el "comando especial", era lo contrario RUDOLF VRBA
But whereas, in Mauthausen, the main product of prisoners'work was stone... there was a big stone quarry... the product in Auschwitz was death.