English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quebec

Quebec Çeviri İngilizce

485 parallel translation
Nos escapamos cuando la tribu se fue a Quebec y nos cogieron los franceses.
We escaped while the tribe visited Quebec.
Caballeros, Quebec es inglés.
Gentlemen, Quebec is English.
Quebec es británico.
Quebec is British.
No hace falta ahora que los franceses se han rendido en Quebec.
Don't have to be, now that the French have surrendered Quebec.
Tomaría Québec con 142 muchachos como estos.
Could be worse. I could take Quebec with 142 men like these.
Trois Rivieres. Quebec.
Trois Rivieres, Quebec
Toronto, Montréal, Québec, Winnipeg...
- Toronto, Montreal, Quebec, Winnipeg...
Me alegro mucho de ver aquí hoy a los hombres de Gran Bretaña, junto a los Canadienses, las gentes de la leal Québec, de las grandes llanuras de Manitoba y de Saskatchewan, de la Colombia-Británica y de todas las demás provincias,
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
- Se fue a Quebec.
He's gone to Quebec.
Telefonista, póngame con Quebec.
Operator put me through to Quebec.
Preside una reunión en la Real Sociedad Canadiense de Ocultismo en el hotel Quebec.
He's addressing a meeting of the Royal Canadian Occult Society at a Quebec hotel.
Oí que estaba en Quebec, y me dirijo a usted, un extraño, pidiendo ayuda en la esperanza de que no me falle.'
I've heard of you being in Quebec and I'm turning to you, a stranger, and asking your help in the frantic hope that you'll not fail me.
¿ Tantas como para que Penrose saliese de la Morte Rouge y llegase a Quebec?
Long enough for Penrose to leave La Morte Rouge and reach Quebec in time for the meeting?
Sí, era magistrado en Quebec.
Yes. He was a magistrate in Quebec.
- Estará en Quebec. - Todas las carreteras están vigiladas.
He may have gone to Quebec.
Hace algunos años, Vd. estaba prometido... a Margaret WeIIs, de Three Rivers, Quebec.
I put it to you that some years ago you were engaged to Margaret Wells of Three Rivers, Quebec.
Lo hemos verificado con todo cura en Québec.
We have checked on every priest in Quebec.
en Quebec, nubes dispersadas.
Quebec, scattered clouds.
Puede ser Quebec, por el tiempo que anduvimos.
Could be Quebec, the amount of time we've been traveling.
La señorita Claudine Latour de Montreal de la gran provincia de Quebec.
Miss Claudine Latour of Montreal from the great province of Quebec.
Todas las delegaciones de Quebec e incluso de los EE.UU. están desfilando.
All the delegations from across Quebec and even the US are parading.
Canadá y Quebec están a dos pasos de aquí.
Canada and Québec are two steps from here.
En la conferencia de Québec, Roosevelt y Churchill decidieron unir sus respectivas fuerzas.
Meeting in Quebec President Roosevelt and Prime Minister Churchill gathered their strength.
Y mi bisabuelo, fue el chico que estaba de rodillas ante Wolfe en Quebec.
And my great-grandfather, he was the johnny who knelt beside Wolfe at Quebec.
No, el número de Quebec.
No, the Quebec number.
Aquí VE3TTF Quebec, llamando a G2FRR Londres.
This is VE3TTF Quebec, calling G2FRR London.
La semana pasada, tú y Martin me teleportaste de Quebec a Londres.
Last week, you and Martin teleported me from Quebec to London.
Aquí VE3TTF Quebec.
This is VE3TTF Quebec.
VE3TTF, cambio y corto.
VE3TTF Quebec, signing clear.
Aquí VE3TTF Quebec, llamando como acordamos.
This is VE3TTF Quebec, calling on schedule.
Aquí VE3TTF Quebec.
Calling G2FRR London. This is VE3TTF Quebec.
Última llamada para el vuelo 14, saliendo para Quebec.
P.A. : Last call for flight number 14, leaving for Quebec.
mira de Quebec
see, from Quebec
París fue la casa de mi madre... antes de que emigrara a Quebec y se casó con mi padre.
Paris was my mother's home... before she immigrated to Quebec and married my father.
Estudió topografía en Quebec y Londres.
Studied topography... Quebec, London.
Los ubico en una caseta de perro en Québec, señor.
I've got them inside a dog kennel in Quebec, sir.
la policía anglo-canadiense... ha hundido los ojos al cámara... que filmaba los rostros del Québec libre.
The Anglo-Canadian police gouged out the eyes of a cameraman who was filming the landscapes and faces of a free Quebec.
vuelo Air Canada 425 procedente de Québec llegará a la puerta 44-A, sala verde.
ANNOUNCER : Air Canada Flight 425 from Quebec will arrive at Gate 44-A, the Green Concourse.
En la provincia de Quebec, en la región del asbesto no hace mucho tiempo...
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Así que, luego de que me sucediera, entonces yo me dije. "Ya es hora de irme de Quebec."
So, after that have happen to me, then, uh, I said to myself, "Now it's time for you to go from Quebec."
- ¿ Quebec?
- Quebec?
Quebec es muy bonita, pero ahora, para mí...
Quebec is very pretty, you know, but now, for me,
- Sí, para Quebec.
- Yes, for Quebec.
Nacidas el 27 de marzo de 1948, en Quebec, las Blanchions... fueron las primeras canadienses siamesas gemelas.
Born on March 2 7, 1 948, in Quebec, the Blanchions... were Canada's first Siamese twins.
Es muy bonito Québec.
It's beautiful, Quebec.
Claude Lapointe, Departamento de Sanidad.
Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, official business.
En Camelford, hablamos... con el Sr. Lapointe, del Departamento de Sanidad.
At the police station in Camelford, Kathy Draper talked to Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe.
André ha estado viviendo aislado en el norte de Quebec desde la desafortunada tragedia de Denny Pratt.
Andre, of course, has been living in semi-seclusion in Northern Quebec ever since the unfortunate Denny Pratt tragedy.
En Quebec, hace 5 años.
In Quebec five years ago.
Mi padre lo conocio, una vez en Québec
My father knew him once back in Québec
Québec
.. Québec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]