English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quedo

Quedo Çeviri İngilizce

14,071 parallel translation
Me lo quedo.
I'll keep it.
Si me quedo, tendré que lastimar personas, y si no lo hago, terminaran matándote.
If I stay, I'll have to hurt people. And if I don't, I'll get you killed.
Si me quedo le daré un puñetazo.
If I stay, I'll punch him.
O te quedas tú, o me quedo yo.
Either you stay or I stay.
- Ya no duermo nunca más, porque me quedo acostado despierto por la noche contando todas las maneras diferentes por las que podrían materme.
- I don't sleep anymore, because I lay awake at night counting all the different ways they could kill me.
Me quedo fuera, les digo que son estúpidos, y los hago llorar... más.
I stay out there, tell them they're being stupid, and make them cry... More.
Yo me quedo.
- I'm coming with.
Quizás si me quedo con tus amigas, hasta que el bebé haya sido adoptado por esa pareja sueca.
Perhaps if I stay on with your friends, after the baby's adopted by that couple in Sweden.
Me quedo con la de los terroristas de Disneyland.
I'm sticking with the Disneyland terrorists.
¿ Te molesta si me quedo aquí hasta que regreses?
You mind if I hang here till you get back?
Me quedo con él.
I got him.
Me quedo sin servicio unas horas y de pronto todos quieren hablarme.
Go out of service for a few hours and suddenly everybody wants to get a hold of me.
No, no... si él se queda, yo me quedo.
No, no... he stays, I'm staying.
Así que me quedo pensando en mi próximo movimiento
So I stay up thinking of my next move.
* Me quedo en cien *
♪ I stay on one hundred ♪
* Solo yo quedo en pie *
♪ Standing here is only me ♪
No hombre, no me quedo con nada.
No, man, I don't get to keep anything.
Yo, quedo'también.
Yeah, i'll be fine.
Bueno, iba a usar el dinero extra para mudarme a un apartamento más cerca de la ciudad, pero si me quedo en el mismo sitio, puedo alquilar una casa de dos habitaciones.
Well, I was going to use the extra money to move into an apartment closer to town, but if I stay in the same complex, we can get a two-bedroom place.
Me quedo con Wendy. ¿ He hecho bien?
I stand with Wendy. Did I do that right?
¡ Me quedo en la nueve-nueve!
I'm staying at the Nine-Nine!
Él es la razón por la que me quedo.
He's the reason I'm staying.
Pues... me quedo con esto.
Well, I... I'm gonna go with this.
Me quedo con él cuando sea.
I'll take him anytime.
Me quedo con esos.
I'll take those.
Me quedo con la parte delantera.
I'll take the front.
Y tú hiciste M me S-quedo en eso... esa habitación de hotel cutre...
And you m-made me s-stay in that... that crappy hotel room...
Uh, ¿ está bien si me quedo por un tiempo?
Uh, is it all right if I stay for a while?
"Me cago en la puta, me quedo fuera de esta".
"Holy shit, I'm staying well out of this."
Se quedo sin makfyego
She ran out of makfyego
No, mi pie quedo atrapado!
I'm really stuck! It's stuck! It's stuck.
¿ Me entrenas en la playa, luego gano el torneo de karate, y después me quedo con la chica?
You train me on the beach, I go win the karate tournament, then I get the girl?
Es mejor si me quedo.
Better if I stay.
- Me quedo con Ju-ju.
- I'll take Ju-ju.
Me lo quedo.
_
Bueno, si me quedo, me limitaré a conseguir descuidado, y luego... una cosa u otra, y luego no sé qué va a pasar.
Well, if I stay, I'll just get sloppy, and then... something or other, and then I don't know what will happen.
Sí, me quedo con esto.
Yeah, I'll stick with this.
Me quedo en la principal.
Oh, I get the master.
Mentí. ¡ Me quedo con el auto!
I lied. I'm keeping the car!
Pero si me quedo en esta habitación otro minuto más voy a...
But if I stay in this room another minute I'm going to...
Pero me quedo aquí.
But I'm staying here.
No, me quedo con mamá.
No, I'm staying with mom.
Me quedo con mamá.
I'm staying with mom.
Con esta me quedo.
This one I'm keeping.
Y ASÍ Yo me quedo aquí VA, "Hombre, es..."
AND SO I'M LEFT HERE GOING, "MAN, IT'S..."
Yo me quedo parado.
I'll stand.
No, yo me quedo la casa.
No. I'm keeping the house.
Me quedo con la habitación de Cap.
I call Cap's room.
Yo me quedo. - No.
I'll stay.
Me quedo allí porque No tengo ningún poder, Pero Becca está volviendo loco Con "bebé" esta y "su golpe" que.
I'm staying there because I don't have any power, but Becca's driving me insane with "baby" this and "her bump" that.
Me quedo con la pieza más grande.
Here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]