Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Queria
Queria Çeviri İngilizce
5,038 parallel translation
Queria redimirme por mi falla.
I wanted to make up for my lackings,
Me impresionaba mucho como habia cubierto la guerra de su generacion. Y yo queria hacerlo del mismo modo, cubriendo a los solados y llegar tan lejos en el frente como pudiera.
I was very impressed with how he covered his generation's war, and I wanted to do it the same way, covering the soldiers as far forwad as you can get.
Cuando le dije a mi padre que me alistaria, el me dijo : que no queria que fuera y yo le dije :
When I told my father I was going to enlist, he said : "I dont't want you to go". And I said : "Well, you served".
Mientras tanto, Frank los queria para si mismo
Meanwhile, Frank wanted it for himself the whole time.
Solo queria comprarte algo realmente especial.
I just wanted to get you something really special.
y queria probarles que soy lo bastante fuerte y rudo para ser mi propio hombre.
And... and, you know, I wanted to prove that I-I was strong enough and tough enough to be my own man.
Y YO QUERIA DECIR, " PERO NO SE DAN CUENTA DE QUE
AND I WANTED TO SAY, " BUT DON'T YOU REALIZE
PORQUE QUERIA TOCAR COMO SIDNEY BECHET,
BECAUSE I WANTED TO PLAY LIKE SIDNEY BECHET,
NO QUERIA APARECER EN LAS COLUMNAS DE BROADWAY
I DID NOT WANT TO APPEAR IN BROADWAY COLUMNS
PORQUE NO QUERIA IR A LA ESCUELA AL DIA SIGUIENTE
BECAUSE I DIDN'T WANT TO GO TO SCHOOL THE NEXT DAY
LA ESCRITURA ESTABA BIEN, PERO EL QUERIA SER COMEDIANTE.
THE WRITING WAS FINE, BUT HE WANTED ME TO BE A COMIC.
QUERIA MATARLOS.
I WANTED TO KILL THEM.
Y ME PREGUNTARON SI QUERIA ESCAPAR CON ELLOS
AND THEY ASKED ME IF I WANTED TO GO AWAY WITH THEM
TODO ESTO ERA PARTE DE LO QUE JACK QUERIA.
THIS WAS ALL PART OF WHAT JACK WANTED.
QUERIA QUE ME FILTRASE EN LOS POROS DE LA MULTITUD.
HE WANTED ME TO SEEP INTO THE PORES OF THE MULTITUDE.
DE LA UNICA FORMA QUE QUERIA HACERLA ERA CONMIGO DIRIGIENDOLA.
THE ONLY WAY I WANTED TO GET IT ON WAS ME DIRECTING THAT.
ENTONCES QUERIA APRENDER A HACERLO PARA QUE PUDIERAMOS CONTROLARLO.
SO I WANTED TO LEARN TO DO IT SO WE COULD CONTROL IT.
EL SENTIA QUE QUERIA
HE FELT THAT HE WANTED
Y YO QUERIA JUGAR EN LA ARENA,
AND I WANTED TO PLAY IN THE SAND,
QUE ME INTERESABA ES QUE EL QUERIA HACER
THAT INTERESTED ME IN THAT WAS I WANTED TO DO
QUERIA VER LO QUE PASABA EN MI CABEZA.
WANTED TO SEE WHAT WENT ON IN MY MIND.
SIEMPRE PODRIAS DECIR LO QUE LA MULTITUD QUERIA OIR
AND GIVING UP YOUR OWN BELIEFS AND PERSONALITY. Maltin :
PARA CONOCERLOS, PORQUE NO QUERIA TENER QUE CONVERSAR DEMASIADO.
THAT WAS VERY PAINFUL FOR HIM, VERY HARD FOR HIM.
"OH, HOLA," TU SABES, SOLO QUERIA ECHARTE UN VISTAZO
"AND JULIET THOUGHT YOU MIGHT BE RIGHT FOR SOMETHING AND, OKAY, SO THAT'S IT."
ELLA NO PODIA CREER QUE QUERIA QUE
TO PLAY IT SO BROADLY, AND I DID, I WANTED HER TO PLAY IT
Y LO HICE, QUERIA QUE ELLA LO INTERPRETARA COMO NORMA DESMOND, DE LA FORMA MAS ABIERTA QUE PUDIESE HACERLO.
SHE WENT STRAIGHT FROM THERE TO HER,
SI HE CONSEGUIDO LO QUE QUERIA,
THEN I WANT TO MOVE ON, FINISH, AND GO HOME.
SOLO, QUERIA CONSEGUIR PERSONAS QUE,
LIKE TO SING IN THE SHOWER OR COULDN'T SING.
Tú nos has ayudado muchas veces, No queria molestarte.
You've helped us too many times, I don't want to bother you.
no se tu, pero todo que queria hacer ahora es más bien un factor.
not you, but all I wanted to do now is more of a factor.
solo queria estar seguro de que estas bien.
I just wanted to be sure you're okay.
queria dejaros de comer solos.
I wanted to stop eating alone.
siento lo mismo aunque no queria, pero lo hago.
I feel the same but not wanted, but I do.
queria que estes contenta por eso.
I wanted you to be happy about that.
no, no queria que me coja por defecto.
no, I did not want to take by default.
queria estar aqui cuando llegaras.
I wanted to be here when you arrived.
es lo que queria decirte.
is what I wanted to tell you.
Dijo que queria...
He said he wants a...
Yo solo queria que fuera con calma, sí.
- I just want to take it easy.
Ahora, lo que yo queria decir era, estoy esperando una invitada en pocos días.
Now I what I wanted... to say was that... I'm expecting a guest in a few days time.
Queria ver cruzar a los animales.
I was hoping to see the animals cross.
Ninguno de los dos queria Dejar.
Neither of us wanted to leave.
Y El me queria Quedarme Aquí y Cuidar do de Mejor amigo.
And he wanted me to stay here and take care of his best pal.
solo queria comer una hamburguesa con esa cubierta arriba.
I wouldn't eat a cheeseburger with its wrapping on.
Queria regalarle estas peras que me enviaron mis padres desde normandía.
I wanted to make a gift to you, these pears, I received from my parent's orchard in Normandy today.
Solo queria que serenamente te alejases flotando.
I just wanted to calmly float you away.
Bueno, hablamos acerca de por qué no queria realmente...
Well, we talked about why she didn't really wanna see me.
No queria que nadie resultara herido.
I couldn't see somebody else get hurt.
Esto no era lo que queria decir.
No, that's not my point.
Greg, yo no queria esto.
Greg, all right, it's... it's not like that.
QUERIA DEVOLVERTE ESTA CARTA.
IT'S MY ONE LOVE LETTER.