Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rager
Rager Çeviri İngilizce
256 parallel translation
Alférez Rager, avance un cuarto de impulso.
Ensign Rager, ahead one quarter impulse.
Alférez Rager, fije rumbo 259, marca 318, medio impulso.
Ensign Rager, set a course 259 mark 318. Half impulse. Aye, sir.
Vaya a la unidad médica, alférez Rager.
Report to sickbay, Ensign Rager.
Teniente Edward Hagler y alf érez Sariel Rager.
Lt Edward Hagler and Ensign Sariel Rager.
La alférez Rager aún no ha vuelto.
Ensign Rager hasn't been returned.
La alférez Rager y yo tuvimos suerte de escapar, pero Hagler ha muerto.
Ensign Rager and I were lucky to have escaped. Lt Hagler's dead.
Será todo un éxito.
Oh, it's gonna be a rager.
Papá... será un bebedor y se cabreará mucho,
Daddy... he might be a drinker and a rager...
Y habrá alcohol... mucho alcohol... asi que...
I told you, Kenny Ashton's having a rager at his parents'house tonight.
- Fiesta esta noche en mi casa.
( Rob ) Rager party, tonight at my house, baby. Yeah! Yeah!
Es una locura allá abajo.
Rager downstairs, huh?
No, no. Supe de un algo en la lsla de las Brujas pero ya no es cierto.
I heard about a rager on Witch Island, but that's not what you're looking for.
Este es un rager!
This is a rager!
Disfruta de la locura del último del día del año en Vivo aquí en los dormitorios.
Will you stop and try to appreciate the end-of-the-year rager you're missing. Happening live, in your dorm.
Bueno, pues voy a tener una fiesta en la playa para mis amigos robots.
Well, I'm throwing an all-Night beach rager for my robot pals.
O todo el mundo sabe que nadie organiza fiestas como las de Hayley Nichol.
Or everybody knows no one throws a rager like Hailey Nichol.
Qué linda fiesta, ¿ eh?
It's a rager, huh?
¡ Quien hubiera dicho que la tutora organizaría semejante desmadre!
Who knew tutor girl could throw such a rager!
¡ Déjate llevar por la locura!
Make it like a major rager, yeah!
La fiesta de toda la noche en casa de un estudiante de segundo año.
All night rager at a freshman's house.
Deberías haber visto a este pigmeo cuando le dijimos que debía dar la fiesta.
Hey, man, you should have seen this little pissant when we told him he had to throw this rager.
Lo siento, mi madre decidió hacer una fiesta.
Sorry, but my mom decided to throw a rager.
Ese baile va a ser genial.
Man, that dance is gonna be a rager.
Parece que haya pasado un camión por aquí
Looks like you and Mrs. Fields hooked up and threw a rager.
Confías en mí para hacer una fiesta de cumpleaños con unas cuantas personas y la fiesta se desmadra totalmente, alguien casi se ahoga en la piscina...
You trust me to have a few people over for a birthday party, it turns into a rager. Someone nearly drowns in the pool and I don't even get punished?
Si, no es que haya organizado una fiesta salvaje.
Yeah, it's not like I'm throwing a rager.
Entonces, ¿ qué hace un ladrón de autos haciendo una fiesta en Newport?
So, what's a car thief doing at a Newport rager?
Comparado con la granja Kent, esto es una fiesta.
Compared to the Kent farm, this is a rager.
Ofreceré una fiesta en mi casa mañana a la noche y será de lo mejor.
I'm actually throwing a rager at my house tomorrow night... and it should be pretty kick-ass.
Va a ser una fiesta tremenda.
It is going to be such a rager.
Hago está estupenda fiesta cuando no están, y todavía no ha dicho una palabra sobre ello.
I throw this awesome rager while you're out of town, and she stillhasn't said a word about it.
Parece una verdadera fiesta multitudinaria, ¿ no?
Sounds like a real rager, doesn't it?
Mira, no va a ser demasiado irritable, sólo una real sensación apacible, y te prometo que no habrá mucha cosa de bebés.
Look, it's not gonna be too much of a rager - - real mellow vibe, and I promise not too much baby stuff.
Es una fiesta salvaje.
Oh, it's a full-on rager.
- Vaya, qué salvaje.
- Wow, full on rager.
Es fenomenal, ¿ verdad?
It's a total rager, isn't it? Ha-ha.
No es para nada fenomenal.
Oh, it's not a rager at all.
Una maravilla pirotécnica que dio nombre a la mejor fiesta de la universidad.
A pyrotechnic marvel so sublime that it birthed this school's sweetest rager.
zorita, Dekar, MaZe, Meia, bhodda, bug2, ishtto, Jepthe, aldraxe, pupik, neoscott, salvadorp, Kilmi Revision : Rager
Cartwrights "
Vaya fiesta, ¿ no?
It's a real rager, huh?
- Qué fiesta.
- What a rager, huh? - Yeah.
No puedo creer que Jenny volviera una sofisticada velada en una furia adolescente.
I can't believe jenny would turn A sophisticated soiree into a teenage rager.
Sucede que puedo entrar a la fiesta de todas las fiestas, esta noche en Sagaponack.
I happen to have an in to the rager tonight in Sagaponack.
Si hacemos la primera fiesta desenfrenada del año, seremos leyenda.
If we throw the first rager of the year, we will be legends.
Estoy esperando que mi rabia de luchador se me baje.
I'm waiting for my wrestling rager to go down.
No debe notarse que tienes una erección completa.
You don't wanna seem overzealous with a full-on rager.
Será una parranda clásica del condado de Orange. Tienes que ir.
It's gonna be a classic O.C. rager, you should totally come.
¿ Ésta es una parranda del condado de Orange?
This is an O.C. rager?
¡ Parranda! ¡ Sí!
Rager, man!
Oh, como que suena un verdadero bombazo, ¿ Qué opinas, V?
Oh, like, that sounds like a real rager. What do you think, V?
Todo me la pone dura ultimamente.
Everything gives me a rager lately.