Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Raising
Raising Çeviri İngilizce
4,895 parallel translation
Aumentar la edad de jubilación es un desgaste inaceptable del Sueño Americano.
Raising the age of retirement is an unacceptable erosion of the American dream.
Subir la edad de jubilación a los 67 años.
Raising the age of eligibility to 67.
Subir la edad de jubilación a 67 hace solventes las prestaciones hasta 2055.
Raising retirement age to 67 makes entitlements solvent until 2055.
Elevando la edad de jubilación a 68 y 64 años para el retiro normal y anticipado, respectivamente. Aseguraremos así los derechos para las generaciones venideras.
By raising the retirement age to 68 and 64 for normal and early retirement respectively, we will ensure entitlements for generations to come.
No, por lo que sabemos, esa chica podría haber encontrado un buen hombre que cuidara de ella y del niño, para darle un nombre y una crianza cristiana decente.
No, for all we know, that girl may have found a good man to take her and the child on both, to give them a name and a decent Christian raising.
Te imaginé críando cabras en la Patagonia.
I pictured you raising goats in Patagonia.
Espera, Hannah me dijo que estabas recaudando fondos para escuelas de la ciudad o algo así?
So wait, Hannah told me that you were fund raising for inner-city schools or something?
Pero están conformes con que Christopher críe a sus hijos.
But they're both very comfortable with Christopher raising their kids. Well, of course they are.
Si usted está siempre en las drogas y la crianza de un niño...
If you're always on drugs and raising a kid...
Estoy bastante seguro de que todos en esta ciudad está en las drogas y el aumento de niños.
I'm pretty sure everyone in this town is on drugs and raising kids.
Están alborotando todo.
It's Pappy and Nanny, raising hell.
Tienes que escucharlo. ¡ No me vengas a hablar sobre educar a un niño!
You are in no position to talk to me about raising children!
¿ Criar a mis hijos?
Raising my children?
- Que están creando milicias.
- That they are raising militias.
Bueno, continuaré con mi vida sin molestar a nadie, criando a mi hijo.
Well, I will carry on with my life bothering no-one, raising my son.
En realidad, muchos de mis amigos han tenido éxito para recaudar dinero para los viajes de misión.
Actually, a lot of my friends have had success raising money for mission trips.
Y por lo que puedo decir hasta ahora, hay cuatro técnicas esenciales de fondos mano.
And from what I can tell so far, there are four essential hand-raising techniques.
Es oportuno que será otro policía el que levante una nueva familia.
- It's fitting that it's going to another cop Raising a new family.
Harry, recaudanmos para los refugiados belgas.
Harry! We are raising money for Belgian refugees.
La recaudación de fondos está muy bien, pero, puedo hacer mucho más.
Raising money is all very well, but, I can do so much more.
- Calma, señores. Pido disculpas por elevar mi voz.
I apologise for raising my voice.
De esos fuertes y monstruosos que ponen los pelos de punta.
The loud, hair-raising, monstrous kind.
Mientras el calentamiento global continuaba, las aguas superficiales y las profundas se mezclaron lentamente, elevando la temperatura de las antes congeladas profundidades del lecho marino.
As the global warming continued the surface and the bottom waters slowly mixed raising the temperature of the once-frigid depths of the sea floor.
Entonces, ¿ su esposo no sabía que criaba a la hija de otro hombre?
Nothing! So, your husband is not aware that he's raising another man's child?
Nos pasamos por completo del objetivo de la recaudación, y estoy muy segura de que fue por el fantástico show que presentaste con tus amigos.
So, we totally blew away our whole fund-raising goal and I am pretty sure it's because of the awesome show you and your friends put on.
¿ Es que no puedes aparecer nunca sin que se me suba la tensión?
Is there any way you could show up without raising my blood pressure?
Coordinando anuncios a nivel nacional, organizando eventos interpartidarios y desarrollando aplicaciones para recaudación, mejoraría...
If we coordinate on national ad buys, organize crossover events, develop fundraising apps, I think, it would go a long way in raising...
Es alguien tan bonita y lista y divertida que nos da una lección criando ella sola a sus hijos y que además tiene los huevos de aparecer en un bar con un vestido rojo que le queda de maravilla, y luce ese cuerpo esbelto
Someone who's gorgeous and smart and... and funny, who not only puts us all to shame by raising kids on her own, - but then has the balls... - Mm.
- ¡ No voy a levantar las manos!
- I'm not raising my hands!
Hay algunos elementos de revivir un cadaver. que sólo los habitantes de esta casa pueden atestiguar.
There's certain elements of raising a corpse that only the inhabitants of this household can attest to.
Una mujer que no pudo tener hijos la arrebató y la estuvo criando como suya.
Some woman who couldn't have kids snatched her and was raising her as her own.
Y fue extremadamente generoso donando su trabajo para nuestras subastas de recaudación de fondos.
And he was extremely generous by donating work for our fund-raising auctions.
Así que desde entonces les he estado criando yo sola.
So I've been raising them by myself ever since.
La primera unidad que alcance el objetivo tendrá el honor de portar las banderas el sábado.
The first unit to attain the objective will have the honor of raising the regiment's flag on Saturday.
Y ahora estamos criando una hermosa inversión juntos.
And now we're raising a beautiful 401k together.
Ha sido muy bueno levantándole el ánimo.
He's been a great help in raising her spirits.
Por ofreciéndole noticias estresante, estamos levantando los niveles de cortisol.
By offering him stressful news, we're raising his cortisol levels.
Estoy intentando conseguirte una visa sin llamar mucho la atención.
I'm trying to get you a visa without raising too many red flags.
Las preguntas que formularé abiertamente, en pleno tribunal...
The questions I'll be raising loud and clear in open court...
Estaba criando nuestra hija y veía morir a mi esposo frente a mis ojos.
I was raising our daughter and I was watching my husband die before my eyes.
Va a pedir una demanda de adulterio.
He's raising an adultery claim.
Así que Zuri tomó la responsabilidad de criar a su hermano.
So Zuri took on the responsibility of raising her brother.
Luego vi que estabas en el comité de recaudación... de fondos.
But then i saw you were on the fund-raising committee. I thought i should just go on the fund-raising committee.
Moloch está montando un ejército de demonios.
Moloch is raising an entire demon army.
Al igual que resucitar a los muertos.
Like raising the dead.
Va buscando alegar adulterio.
He's raising an adultery claim.
Utilizando esa lógica de lavado, Martin intentó quitar las manchas de Coco Pops con pimienta, las de pimienta con miel y las de miel con harina de levadura.
Using this laundry logic, Martin laboured to remove the Coco Pops with pepper, remove the pepper with honey and remove the honey with self-raising flour
Si crees que puedes criarla mejor que yo, con todo gusto.
If you think you can do a better job of raising her than me, be my guest.
Ella es una madre amorosa quien ha dedicado su vida a elevar dos hijos maravillosos.
She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children.
¿ Es porque me vio levantar la mano?
Is it because you saw me raising my hand?
Soy duro por que mi maldito casero se queda con el aumento de la renta.
I'm hard up'cause my damn landlord keeps raising the rent.