English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rakes

Rakes Çeviri İngilizce

142 parallel translation
- No se lo merece por cómo te trató.
Be near him if he needs me. He hardly rakes that after the way he treated you.
- ¿ Qué si lo merece o no?
Oh, what's the difference if he rakes it or not?
La experiencia ha demostrado que invadir... y reconquistar cada una de esas islas... es demasiado costoso en vida, materiales y tiempo Pues mientras agotamos nuestro ejército luchando en el borde del anillo, el enemigo con rapidez robará los recursos de las islas para ellos
Experience has proved that to invade... and reconquer any of these islands... is far too costly in life, substance, and time... for while we exhaust ourselves attacking the outer fringe... the enemy feverishly rakes in the loot of his stolen empire -
Habrá un humilde hombre, que recoge los centavos... todas las mañanas y bendice a los locos que tiran las monedas.
There's probably a dusty little man that rakes the centavos out every morning and blesses the credulous fools that throw them in.
El paraíso de los viciosos, de los libertinos, de los pecadores.
The paradise of the depraved, of rakes, of sinners like you.
- Y tú, príncipe de los libertinos, con el fuego pagarás tus pegados.
- You, prince of rakes, will pay for your sins burning in hell.
Un jugador tramposo se crea un enemigo cada vez que gana una mano.
Crooked gambler makes an enemy every time he rakes in a pot.
Llevo toda la vida esperando encontrarme con un pillo, pero está claro que no será esta noche.
All my life I've been hearing about rakes and I never met one. It appears I'm not going to, not tonight anyway.
Y los alumnos no las aprovechan. Siempre se forra el profesor.
It's the professor who rakes it in.
Cada vez que viene a la puerta espera un regalo. El canto lo atrae.
He rakes it in here, people are always giving him alms.
Eva Rokos, 17 años.
'Eva Rakes, aged 17.
Las antenas son como rastrillos.
The antennas are the rakes.
Cargamos la media tonelada de basura en la Volkswagen roja, cogimos palas, rastrillos y otros utensilios de destrucción y pusimos rumbo al vertedero municipal.
So we took the half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements of destruction, and we headed off toward the town dump.
Bueno, esto me lo han contado... que no deja de amontonar hojas en su cesto y que las vacía en el pozo.
He rakes up lots of leaves and then throws them into an old well.
Sólo tienes que contar el dinero que ella trae a casa.
All you gotta do is lay up and count it as the old lady rakes it in.
- Despacio. YO soy su hombre.
- I got the rakes on the Dutchman!
tiene rastrillos?
Do you have any garden rakes?
- Bueno, no tenemos rastrillos en Diciembre, pero déjeme revisar arriba.
Well now, we don't carry garden rakes in the store in December, but I'll check upstairs.
¿ Tiene un... tiene rastrillos de jardín?
Do you have any garden rakes?
Un grupo de granjeros con palas y rastrillos.
A bunch of farmers with rakes and shovels.
" El cuida el pasto
" He rakes and trims the grass
Vosotros, a lo vuestro.
You keep them rakes moving, boys.
Las colecciones de sellos o sacando álsine de las plantas de mi padre y organizando rastrillos por tamaño para mi madre.
Stamp collections, pulling chickweed from my dad's dichondra plants. Arranging rakes by sizes for my mom in the garage.
Ni la gran tormenta de 1905 pudo moverla.
Even the great storm of'05 never toppled his rakes.
En Irak no hay árboles, ¿ para qué les mandaron un rastrillo, idiota?
There's no trees in Iraq, what are you sending them rakes for, you asshole?
Rastrillos y palas y abono.
Rakes and shovels and compost.
Levanto este fuego para el Cristo que nos protege. María a los pies, y Brigid a la cabeza.
I rake this fire as the pure Christ rakes us all... with Mary at the foot and Brigid at the head.
A ver si Shape me arregla los frenos.
One day the Shaper's gonna get these rakes fixed,
Puede que NO SEÑORA parezca un gran montón De locos, maniacos y bribones somos de hecho, una orden de hombres orgullosos y dignos Que sirve a nuestra comunidad con honor y estilo.
While NO MA'AM may look like a loose assortment of foot pads, rakes and rapscallions we are, in fact, a proud order of dignified men who serve our community with honor and panache.
Eres el chico que me barre el césped.
You're the kid that rakes my lawn.
Denver estrena "Vida de un Libertino".
Denver's a week away from opening Rakes Progress. That'll be Colorado's debut.
Por favor, un escalpelo un par de pinzas, un raspador y un...
Just get me a scalpel some towel clips, a pair of rakes and a...
- Ese tipo se la lleva con pala.
- That guy rakes it in. - I know.
Nos cultivan un huerto o jardín el centro está corriendo un especial en el potting ensucie y rastros.
Our garden center is running a special on potting soil and rakes.
Muchos oficiales, vividores sin dinero,... e incluso nobles de Namwon intentaron seducirla sin fin, pero todos fracasaron.
Many officials, penniless rakes, and even nobles of Namwon tried endlessly to seduce her, but they all failed.
Sentada en este pedazo de porqueria, con el viento en mi cara. ¡ Perfecto!
Supposed to sit in this piece of crap while the wind rakes through my hair?
Rastrillos.
Rakes.
Sus inquilinos serían los británicos modelo del futuro, no hombres disolutos, sifilíticos y empapados en ginebra.
Its charges would be model Britons of the future, not gin-soaked, syphilitic rakes.
¡ No era el único que llevaba pala!
A lot of people bring rakes!
Cuando sale su producto, su empresa arrasa con las ganancias.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits.
QUITANIEVES UD. REMOLCA
Mr. Plow, Homer space Sideshow Bob steps on rakes
¡ Ah, los jóvenes ambiciosos!
Mason. Oh, it might be for young rakes
Y Jennifer, el problema de CJ es que, como cualquier joven puro y bueno tiene miedo de que a ti sólo te gusten los vividores.
And, Jennifer, C.J.'s problem is that he like any young man of pure heart and good intention is worried that you will always be more attracted to the rakes of this world.
Hay personas que trabajan en los campos, con azadas y rastrillos.
There are people working in the fields with hoes and rakes.
Su auto fue envuelto en un accidente y no hay rastros de los cuerpos
The car deles / delas was wrapped in an accident and there are no rakes of those bodies
Pero eso al Papa se la trae floja, agita el crucifijo, cobra, y los banqueros del Vaticano juegan en bolsa.
He wags his cross, rakes in the dough and his bankers get rich.
En realidad, no hay nada tan lucrativo como la religión.
Honestly, nothing rakes in the money quite like religion.
Mira, está bien, tenemos un cuerpo, tenemos unos rastros... y mucha gente que no vio nada... porque temen decir algo, los amigos, bien... entonces...
He / she looks, it is well, we have a body, we have some rakes... and a lot of people that didn't see anything... because they fear to say something, the friends, well... then...
¡ Vividores!
Rakes!
- Los frenos no funcionan.
The rakes aren't working,
Con razón no tuviste suerte.
No wonder you haven't had any luck. We've all been using rakes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]