English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rango

Rango Çeviri İngilizce

5,413 parallel translation
Sales con gente de rango.
You date up.
Los objetos cuánticos ocupan un rango de posibilidades.
Quantum objects occupy a range of possibilities.
Estoy diciendo nuestro saboteador eligió el momento exacto cuando dos oficiales de alto rango de la E-Rep estaban en la cámara, pero no mineros.
I'm sayin'our saboteur chose the exact moment two high-ranking E-Rep officials'd be in the chamber, but no miners.
¿ Alto rango?
High-ranking?
Yo te despojo de tu rango.
I'm stripping you of your rank.
Asumo que es el oficial de mayor rango aquí.
I take it you're the ranking officer here.
Eso no se siente muy bajo rango para mí.
That doesn't feel very low range to me.
¿ Qué es eso si no es una caja de cambios de bajo rango?
What is it if it isn't a low-range gearbox?
- dejar que ejerzas tu rango en mí,
- let you pull rank on me,
Por favor, no uses tu rango contra mi ahora, ¿ vale?
Please don't pull rank on me now, okay?
- ¿ El rango de precios está bien?
- Price range gonna work?
¡ Su equipo no es de rango reglamentario, y me hago la vista gorda!
How can you expect more when your team isn't even regulation size yet!
Jake, encerraste a 15 mafiosos de alto rango.
Jake, you put away 15 high-ranking mafia guys.
En la guerra, todos los ángeles de menor rango se unieron a Gabriel, pero no podían visitar la tierra sin un cuerpo.
In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel, and they couldn't visit earth without a body.
Si tuvieron que renunciar a su nombre, rango, y número de serie, nadie lo haría.
If they had to give up their name, rank, and serial number, no one would do it.
¡ Después de todo, tira de rango y consigue su puto día libre!
After all that, he's gone off to his bloody officer's mess!
Es un funcionario de alto rango en su pequeño ejército, ¿ no es así?
You're quite a high-ranking officer in your little... army, are you not?
No, el agregado de Defensa solo ha autorizado a agentes de alto rango.
Nope, Defense Attaché only gave clearance to senior agents.
Lo más probable es que fueran funcionarios de alto rango del gobierno.
Most likely by high-ranking government officials.
Funcionarios de alto rango del gobierno, incluyendo al senador Ross Garrison se mencionaban en el informe.
High-level government officials, including Senator Ross Garrison, were named in the report.
- Eres el oficial de mayor rango en esta base...
- You're the high-ranking military officer on this base...
Y cuando pongas los pies en territorio, busca la tienda de mando y encontrarás a un hombre con este rango.
And when your boots hit the ground, look for the company headquarters tent and you find a man with this rank.
Rango?
Range?
Powell quería policías y bomberos de alto rango muertos.
Powell wanted high-ranking police and firefighters dead.
Dos mafiosos ucranianos de alto rango fueron asesinados en una bañera al otro lado de la ciudad, ejecutados.
Two high-ranking Ukrainian mobsters were just killed in a bathhouse across town execution-style.
No me importa que me superes en rango.
I don't care that you outrank me.
Bueno, no nos ha llevado mucho tiempo probar que McNamara usó una de sus empresas fantasma para pagar al médico forense en el rango de, ¿ qué? ¿ Dos millones de dólares?
Well, it didn't take us long to prove that McNamara used one of his shell companies to pay off a medical examiner in the tune of, what, two million dollars?
Le contó a Tate que la agresión tuvo lugar después de una noche bebiendo con él y con otros oficiales de menor rango durante una visita al puerto.
She told Tate that the assaults occurred after a night drinking with him and several other junior officers during a port visit.
Dunlavey, por la presente queda ascendido al rango de E3, por su valentía ante un ataque enemigo.
Dunlavey, you are hereby promoted to the rank of E3 for bravery against enemy attack.
La DOE puede ser tu billete para el rango de Ayudante.
The dco can be your ticket to deputy ranks.
Otro dice que odiamos las frecuencias en el mismo rango que el llanto de un bebé.
Another says that we hate frequencies in the same range as a baby's cries.
Sí, tendría que caer bastante para llegar a mi rango de precio, estoy seguro.
Aye, it would have to drop quite a way to be in my price range, I'm sure.
La DST francesa lleva tiempo sospechando que es un lugarteniente de alto rango en La Milieu.
The DST in France have long suspected that he is a high-ranking lieutenant in Le Milieu.
Hicimos las pruebas dos veces, y los valores de su sistema inmune están en su rango normal.
We ran the labs twice, and his immune-system values are within the normal range.
Además, la prensa está por todas partes, si tiramos de rango, olerán a una rata.
Besides, the press is all over it, If we pull rank, they'll smell a rat.
Está involucrado con un sindicato internacional que ha tenido influencia en un rango de perturbaciones globales :
He's involved with an international syndicate that's had influence in a range of global disturbances :
Tenemos a un experto de alto rango entrenado especialmente como negociador de la policía de camino desde Wakefield.
We've got a high-ranking highly trained specialist expert police negotiator on his way over from Wakefield.
Tengo más rango que tú.
I outrank you.
- Tenemos el mismo rango.
We're an equal rank.
Lo llamaremos tan pronto como estemos en el rango.
We'll call as soon as we're in range.
Algun día tu también subirás en el rango, y vas a dar órdenes.
When one day you will go up in rank, up to you to give orders.
Incluso entonces habrá alguien con rango mas alto.
I just did what I was ordered.
Mantenga sus ojos hacia abajo rango.
Keep your eyes down range.
Este es un templo donde los de rango inferior vienen a orar.
This is a temple where others of lower rank come to pray.
El rugido de un cocodrilo, un terremoto, huracanes, todos existen dentro de un rango de 19 Hz, infrasonidos no oídos, pero sentidos.
The roar of an alligator, an earthquake, hurricanes, all exist within the 19 hertz range, infrasonics not heard but felt.
En Stevens Lido había una clara separación entre gerencia de bajo rango... y de alto rango.
At Stevens Lido, there was a clear separation between lower management... and upper management.
Le decía que necesitaría una autorización... de alguien con un rango un poco más alto.
Actually, I was just telling her that she'd need authorization from someone a little higher on the food chain.
Más de lo mismo, excepto para el miércoles, puede haber algunas tormentas abajo en el rango frente a Denver.
More of the same except for by Wednesday, there may be some storms down in the front range of Denver.
A veces miro por el vestuario para calcular si estoy dentro del rango.
Sometimes I look around the locker room to gauge where I am on the spectrum.
El terracuda vuela fuera del rango.
The Pteracuda just keeps flying out of range.
¿ Puede decirnos su rango y sus deberes cuando estaba en la Spetsnaz?
Can you tell us your rank and your duties when you were in the Spetsnaz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]