English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Reacher

Reacher Çeviri İngilizce

141 parallel translation
Dame el rifle.
Give me a reacher.
Durante sus años de fuga, Simpson ha vivido una vida ejemplar trabajando como guardia de cruce, historiadora, lectora para ciegos, CONCIERTO PARA SORDOS oyentepara sordos y ayudantepara los bajos.
During her years on the I am, Simpson led an exemplary life working as a crossing guard, oral historian, reader for the blind, listener for the deaf and reacher for the short.
John Reacher.
John Reacher.
Voy a hablar con Reacher acerca de la conexión Lorman.
I'm gonna talk to Reacher about the Lorman connection.
El agente Reacher nos dijo que dejáramos todo en su lugar.
Uh, no. Uh, agent Reacher told us to leave everything in place.
Entonces, ¿ llamó a su amigo, Reacher?
So, what, you called your friend, Reacher?
Deberíamos, hum, marcharnos ya, Reacher.
We should be, er, going now, Reacher.
Esta vez de verdad va por negocios, Reacher. De verdad que va.
He really means business, this time, Reacher.
Reacher Gilt.
Gilt. Reacher Gilt.
Un hombre llamado Gilt y su aquelarre de abogados usó la crisis para robar los clacs a mi padre delante de sus narices. ¿ Reacher Gilt?
A man called Gilt and his coven of lawyers used the crisis to steal the clacks from under my father's nose.
¿ Te tuteas con ese reptil?
Reacher Gilt? You're on first-name terms with that reptile?
Así que cada mensaje que entrega tu oficina de Correos saca dinero del bolsillo de Reacher Gilt.
So, every message that your Post Office delivers takes money out of Reacher Gilt's pocket.
Cuando los clacs pasaron dificultades financieras el único que podía ayudarlos fue Reacher Gilt.
When the clacks got into financial difficulty, the only person who could help them was Reacher Gilt.
Yo me encargo de todos los cabos sueltos de Reacher.
I deal with all Reacher's loose ends.
Esta oficina de Correos no es de Reacher Gilt para que pueda cerrarla.
This is not Reacher Gilt's Post Office to close.
¿ Quién habría dicho que tengo algo en común con Reacher Gilt?
Who'd have thought I had something in common with Reacher Gilt?
Aun así, creo que puedo tumbar a Reacher Gilt.
Even so, I think I can bring down Reacher Gilt.
Su trabajo es asegurarse de que Reacher Gilt... that Reacher Gilt... no esté en posición de volver a quemar la oficina de Correos.
Your job is to make sure that Reacher Gilt is in no position to burn the Post Office down again.
Así Reacher Gilt ganará sin duda.
That way Reacher Gilt's sure to win.
¿ Crees que eres el único que puede tumbar a Reacher Gilt?
You think you're the only one who can bring down Reacher Gilt.
No había presupuestado ningún aumento, Reacher.
I hadn't budgeted for any pay rises, Reacher.
Bueno, hay que llevar registros, Reacher.
Well, got to keep records, Reacher.
- ¡ Reacher, no!
Reacher, no! Leave it.
Eres más que capaz de hundir a Reacher Gilt por tu cuenta.
You're more than capable of bringing down Reacher Gilt on your own.
Mientras nosotros transmitimos, Reacher Gilt no gana un solo dólar.
As long as we're sending, Reacher Gilt doesn't earn a single dollar.
Reacher Gilt renuncia a la red entera de clacs.
Reacher Gilt hands over the entire clacks network.
No pasa un día sin que me entren ganas de tirar mi dimisión a la cara de Reacher Gilt.
There's not a day goes by when I wouldn't like to throw my resignation in Reacher Gilt's face.
"Y Crispin Horsefry, muerto a palos por Reacher Gilt."
"And Crispin Horsefry, clubbed to death by Reacher Gilt."
"El registro completo de tratos clandestinos de Reacher Gilt."
"The full record of the clandestine dealings of Reacher Gilt."
Detengan a Reacher Gilt.
Arrest Reacher Gilt.
Toda buena relacion tiene a un afortunado y un conformista.
Every good relationship has a reacher and a settler.
¡ Oh Dios mío! pensáis que soy el afortunado.
Oh, my god, you guys think I'm the reacher.
El conformista nunca esta celoso del afortunado porque,
The settler is never jealous of the reacher because,
¿ Con quien iba el afortunado a irse?
Where is the reacher going to go?
Que el afortunado, Marshall, va a conseguir nunca.
That the reacher, marshall, is ever going to get.
Ninguno de nosotros es el afortunado.
Neither one of us is the reacher.
Tio, tú eres totalmente el afortunado.
Dude, you are so the reacher.
Dice que en cada relación hay uno que es el afortunado y el otro que es el conformista.
Says that in every relationship, there's a reacher and a settler.
Si tuvieras que decir que uno de nosotros fue el afortunado.
You had to say one of us was the reacher.
Ni afortunado ni conformista.
No reacher, no settler.
¿ Tu eres la afortunada o la conformista?
Are you the reacher or the settler?
Voy a.. voy a demostrarle que yo no soy el afortunado.
I gotta-I gotta prove to her that I am not the reacher.
Todo esto es sobre lo del afortunado y el conformista.
This is about the whole reacher / settler thing.
- ¡ Reacher, no!
Reacher, no!
¿ Quién demonios es Jack Reacher?
Who the hell is Jack Reacher?
Jack Reacher. Jack a secas, como nombre y no como apodo. Es un fantasma.
Jack Reacher, born Jack, not John, no middle name, is a ghost.
¿ Cómo encontramos al tal Reacher?
how do we find this Reacher?
Un tal Jack Reacher quiere verlo.
There's a Jack Reacher here to see you.
Por favor, Reacher, yo...
Please, Reacher, I...
Reacher.
Reacher.
¡ Por favor, Reacher!
Please, Reacher!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]