English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Realm

Realm Çeviri İngilizce

2,444 parallel translation
Estar en una encrucijada en la que girar a la izquierda es lealtad a un amigo, y girar a la derecha lealtad al reino...
To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm- -
Aun así, quien pretende gobernar, a veces debe hacer cosas horribles por el bien del reino.
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm.
Si los dioses otorgan a Daenerys un hijo, el reino se desangrará.
Should the gods grant Daenerys a son, the realm will bleed.
Y eso es lo que es el reino ahora :
And that's all the realm is now :
Nuestro padre tiene un reino que proteger.
Our father has a realm to protect.
Rey de los Andales y los Primeros hombres, Lord de los Siete Reinos y protector del reino, te encargo que lleves la justicia del Rey al falso caballero Gregor Clegane y a todos los que compartieron sus crímenes.
King of the Andals and the first men, Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I charge you to bring the King's Justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes.
Arribará dentro de dos semanas o será nombrado enemigo de la corona y traidor del reino.
He will arrive within the fortnight or be branded an enemy of the crown and a traitor to the realm.
Informe a Tywin Lannister que se solicita su presencia en la corte para responder por los crímenes de Gregor Clegane o será declarado enemigo de la corona y un traidor al reino.
Inform Tywin Lannister that he has been summoned to court to answer for the crimes of Gregor Clegane or be branded an enemy of the Crown and a traitor to the realm.
Debisteis quedaros vos con el reino.
You should have taken the realm for yourself.
"a servir como Lord Regente y Protector del Reino después de mi muerte, para gobernar en mi lugar hasta que mi hijo Joffrey sea mayor de edad."
"to serve as Lord Regent and Protector of the Realm upon my death, to rule in my stead until my son Joffrey comes of age."
Vive su vida por el reino.
Lives his life for the realm.
sino por el reino y todo su pueblo.
but for the realm and all the people in it.
Os ha nombrado Protector del Reino.
He named you Protector of the Realm.
Protector del Reino o no, quien tenga al Rey tendrá también el Reino.
Protector of the Realm or no, he who holds the King holds the Kingdom.
Vuestro concepto de proteger el Reino es un poco extraño.
You have odd notions about protecting the realm.
Sois ahora la Mano del Rey y Protector del Reino.
You are now Hand of the King and Protector of the Realm.
Señor de los Siete Reinos y Protector del Reino,
Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.
Protector del Reino, para dirigirlo como Regente hasta que el heredero tenga la mayoría de edad. "
Protector of the Realm, to rule as Regent until the heir come of age. "
Protector del Reino.
Protector of the realm.
Al reino, mi Señor
The Realm, My Lord.
Has servido al reino larga y fielmente.
You have served the Realm long and faithfully.
Hace mucho, mucho tiempo El Reino conocido como Edenia permanecía en paz.
A long, long time ago, The realm known as Edenia was at peace.
Y el reino de Edenia cambió.
And the realm of Edenia was changed.
Shao Kahn volteó su atención hacia la conquista de un nuevo reino sin saber que con su propia mano había sembrado incertidumbre en su guardiana de más confianza.
Shao Kahn tended his attention toward conquering a new realm unaware that his own hand has bonded incertainty on his most trusted guardian.
El asunto de esta reunión es la fusión de nuestro reino Tierra.
The matter of discuss is the merge of Earth realm.
No - las citas en computadora estaban solamente reservadas para chicas que se rasuraban su rodillas y llevaban pants todo el año?
Isn't computer dating a realm usually reserved for girls who have to shave their inner thighs and wear pants all year long?
Pero la severidad en defensa del reino no es perjudicial.
But sternness in defense of the realm is no vice.
¡ Quiero que sirva al reino!
I want you to serve the realm!
Señor de los Siete Reinos y Protector del Reino
Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.
Mi madre desea que le permita a Lord Eddard vestir el negro que renuncie a todos sus titulos y autoridades.
My mother wishes me to let Lord Eddard join The Night's Watch. Stripped of all titles and powers, he would serve the realm in permanent exile.
Ninguna tragedia más honda podía habernos golpeado, ya que amábamos a Juan... más que a ningún hombre en el reino de Dios.
No deeper tragedy could have befallen us, as we loved Juan more than any man in the realm of God.
¡ Enviar a todos de vuelta al reino de las tinieblas!
Send them all back to the demon realm!
Si te vuelvo a ver en este ámbito, no habrá misericordia.
If I see you again in this realm, there'll be no mercy.
Nunca podemos escapar del reino omnipotente que todos compartimos.
We can never truly flee the ubiquitous realm we all share.
El hijo habia abandonado el reino dorado para proteger a los mortales que él ama tanto
The son had abandoned the Golden Realm to protect the mortal's he loved, so dearly.
Mortal, ¿ puedo preguntar por qué has venido a mi reino?
Mortal, may I ask, how you came to my Realm?
Una por cada reino.
One for each realm.
Yo lo haré el reino central una vez más.
I am going to make it the middle realm once again.
Asi como Loki te libero del reino de los muertos puede enviarte de nuevo.
For just as Loki released you from the Realm of the dead. He can send you back.
- Tú amada ciencia te hace olvidar el reino que debes proteger.
- You're love of science makes you forget the very realm you are trying to protect.
El Reino de la muerte ignominiosa.
The realm of the dishonoured dead.
Malekith, el condenado, Maestro de la Cacería salvaje, un elfo oscuro del Reino de Svartálfheim.
Malekith the accursed, the master of the hounds. A dark Elf from the realm of Svartalfheim.
Escuche que Thor se alejó de su padre. Escogiendo este reino de mortales en lugar de Asgard.
I had heard that Thor had turned his back on his father, choosing this mortal realm over Asgard.
El reino entero os creyó inocente y os defendió.
The entire realm believed you innocent and spoke on your behalf.
Todo el reino, creedme,
The whole realm, believe me,
El reino entero es testigo de que ella traicionaba al rey.
The entire realm is witness that this woman has betrayed the King.
El reino de David se dividió en reinos separados, cada uno fue devorado por imperios más grandes.
David's realm was split into separate kingdom, each was swallowed up by larger empires.
Correr, saltar, garras, super oído... más allá del terreno de lo especial.
Running, jumping, claws, super hearing- - kind of beyond the realm of special.
Además, aunque sea verdad... cosa que no digo que sea... pero si lo fuera... piensa que seguramente no... no es como si supieras que había siquiera una remota posibilidad al azar.
Besides, even if it's true- - which I am not saying it is- - but if it is- - though probably not- - it's not like you even knew it was in the realm of remote random possibility.
La teoría de Max empuja los límites de la física hasta el reino de la filosofía conjurando la pregunta más vieja de todas... ¿ Qué es real?
Max's theory pushes at the edges of physics and into the realm of philosophy, conjuring up the oldest question of all - what is real?
Pero los físicos no tienen idea de que rol juega la gravedad en el dominio cuántico y su efecto sobre el espacio y el tiempo.
But physicists have no idea what role gravity plays in the quantum realm or its effect on space and time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]