Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Recall
Recall Çeviri İngilizce
8,074 parallel translation
Bueno, que yo recuerde, mi cabello era lo único para arriba aquel día.
Well, as I recall, my hair was the only thing up that day.
Se tocó el arpa para usted una vez, ¿ no?
- He played the harp for you once, you don't recall?
De hecho, si usted recuerda,
In fact, if you recall,
- ¿ Recuerdas su nombre?
- You don't recall his name?
Recuerdo que el Sr. O'Brien amenazó al Sr. Reeves.
I recall Mr. O'Brien threatening Mr. Reeves.
Según lo recuerdo de su declaración, esa violación fue bastante violenta.
As I recall from your statement, that rape was pretty violent.
Claro que recuerdas la hermosa canción de cuna que te cantaba todas las noches después de que le dabas de comer a la cabra.
Of course you recall the lovely lullaby I sang to you nightly after you fed the goat.
Recordarás que fui yo quien expuso al traidor Gerald.
You will recall it was I who exposed the traitor Gerald.
¿ No recuerda lo que le dijo... antes o después de la presentación?
Um, you can't recall anything else he said, either just before or just after the presentation?
¿ Y el difunto no tenía ningún móvil que recuerde?
And the deceased, he had no motive that you recall?
He estado a tu lado, y te he defendido desde donde alcanzo a recordar, pero en nombre de tu hija y su madre, no te veré cometer esta maldad.
I have stood by you, and I have defended you for as long as I can recall, but in the name of your daughter and her mother, I will not watch you commit this evil.
Creo recordar que tú siempre me estabas defendiendo.
I seem to recall you were always defending me.
Todo lo que puedo recordar es un temperamento terrible y su horrible crueldad, especialmente con Klaus.
All I can recall is his terrible temper, his awful cruelty, especially to Klaus.
Sí, Elijah, mi hija, es por eso que, aunque simula inocencia, no puedo más que recordar que fue Freya quien llevó a nuestro lunático hermano Finn al piso franco, donde habría hecho Dios sabe qué
Yes, Elijah, my child, which is why, although she feigns innocence, I can't help but recall it was Freya who led our lunatic brother Finn to the safe house, where he would have done God knows what if you had not intervened.
¿ Recuerdas eso, Niklaus?
Do you recall that, Niklaus?
Así que todo salió bien, y aún no recuerdo haber oído,
So it all worked out, and yet I don't recall hearing,
¿ Recuerdas la ciudad que te mostré?
Do you recall the village I showed you?
No recuerdo haberte invitado, Bo.
I don't recall inviting you, Bo.
Si no recuerdo mal, la especialidad de mi esposa.
As I recall, my wife's specialty.
Licor de ambrosía, recuerdo.
Ambrosia spirits, if I recall.
Trato de recordar pero no recuerdo nada.
I seek shards of memories within me. I recall nothing.
O en Italia, no lo recuerdo bien.
Or Italy, I do not recall exactly.
- ¿ Se acuerda, Sr. Norrell... que la primera vez que vino a Londres, le abordó un mago callejero?
~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you?
No puedo acordarme de su nombre.
Can't quite recall her name.
¿ Recuerda a qué hora el Sr. Caspere abandonó la fiesta?
That'll do us. Do you recall what time Mr. Caspere left your house, night of the party?
No, no que recuerde, pero estaría dispuesto a repasar mis notas.
No, not that I recall, but I'd be willing to go back over my notes.
Keen estudiante de la Biblia que usted es, usted recordara perros comieron el rostro de Jezabel,
Keen Bible student that you are, you'll recall dogs ate Jezebel's face,
Me parece recordar que fueron tres.
I seem to recall it being three.
Qué memoria.
Good recall.
No recuerdo.
I don't recall.
Si bien lo recuerdo, fue un... romance tempestuoso con una mala ruptura.
As I recall, it was a... tempestuous romance with a very ugly breakup.
No lo recuerdo.
I don't recall.
¿ Sabes? Tú también fuiste nueva una vez, según recuerdo.
You know, you were new, too, once, as i recall.
Yo no recuerdo haber ocultado nada a mis amigos.
I don't recall ever holding back anything from my friends.
Si mal no recuerdo, le tomaste el gusto a ese camino.
Sherman's best killer, and as I recall, you came to enjoy life on his trail.
Pero la retirada del producto es altamente recomendable...
But a recall of the product is highly recommended, be...
Una retirada masiva de vuestras impresoras os costará millones, pero la mala prensa por los incendios causados os costará todo.
A massive recall on your printers will cost you millions, but the bad press from additional fires will cost you everything.
Y si decidís retirar todas vuestras impresoras, tened cuidado, no es el único dispositivo vuestro que puede arder.
And if you do decide to recall all of your printers, be warned, it's not your only device that can burn.
Te daré una oportunidad de recordar.
I gave you a chance if you recall.
No recuerdo haber firmado leyes que permitieran mujeres médicos.
I do not recall signing any laws allowing women doctors.
No lo recuerdo.
I do not recall.
¿ Recuerda algo malo?
Do you recall anything untoward?
No puedo recordar el Inspector diciendolo.
I can't recall the Inspector saying.
Algunas bolitas debajo de la piel de la espalda, donde el retroceso elástico los detuvo.
Some pellets under the skin of her back where elastic recall stopped them.
¿ Recordáis, Athénaïs, el favor que os he pedido?
- Do you recall the favor I asked?
Debes cancelar la operación : "Tormentademierda Infinita".
You need to recall Operation Infinite Shitstorm.
Le ordenó no volver por ningún motivo.
He was ordered not to recall for any reason.
Haz que Zaman retire al piloto.
You need to get Zaman to recall that pilot.
Dijo que debemos hacer que Zaman retire al piloto.
He said we've got to get Zaman to recall the pilot. How?
¿ Recuerda, donde estaba en ese momento?
Do you recall where you were at that time?
Voy a ver a Cedric.
Do you recall exactly why Miss Heloise chose not to model that corset?