Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Regal
Regal Çeviri İngilizce
401 parallel translation
Si, de hecho. La pequeña pollera que hice esta buena. Estoy terminando.
So we've gone from a beautiful, regal cape, to making bustles to give us sort of a regal flair.
" de su honor y del majestuoso nombre de la corona imperial.
" honor, and the regal name of the imperial crown.
Un brazalete para la muñeca real.
A bracelet for the regal wrist.
Mis túnicas reales del bosque
My regal robes of the forest
Es Regal Court, apartamento 29.
It's Regal Court, flat 29.
El modo en que mueve sus regios pies Es dulce
The way he sends their regal feet It's sweet
- Esa frente real.
That regal forehead.
Vivo en los Apartamentos Regal, en la calle Southern.
I live at the regal Apartments, on Southern Street.
Apartamentos Regal.
The regal Apartments.
- Muy regio, señor.
- Most regal, sire.
Tiene algo regio, de imperio romano. Le va muy bien.
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
A propósito, acaban de cerrar el Club Regal.
By the way, they knocked over the Club Regal.
Gus dice que el Club Regal fue cerrado.
Gus told me the Club Regal got knocked over. Yeah.
Sí, ¿ te imaginas una redada en el Club Regal?
Can you imagine, raiding the Regal?
Una cabalgata real con la reina María Antonieta... y su alegre corte en el concurso hípico real.
A regal cavalcade with Queen Marie Antoinette and her gay court at the royal horse show.
Hadi estaba muy apuesto al firmar el compromiso nupcial.
Hadi was so regal when he signed the matrimonial parchment.
Es realmente majestuoso.
Something regal about it
Demasiado para nuestro gusto.
A little too regal.
Es con respecto a estos sentimientos... que he consentido a los deseos de mi real consul.
It is with regard of these sentiments that I consent's to the wishes of my regal consul.
¡ Una vez sobre la vid, la doncella real será mía!
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
- ¿ Y bien? Escalé la espinosa vid, y la princesa real es mía.
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
Verdaderamente, un obsequio fastuoso, Temujin.
A regal gift indeed, Temüjin!
Un obsequio fastuoso.
A regal gift!
Así es. Es tan noble, tan delicada, tan regia...
"My proud, white swan," he used to say, and that's how she is, so dignified, so silent, so regal.
Ha surgido una oportunidad en la farmacia Regal, y quieren que vaya a ver al jefe.
An opportunity has arisen Regal at the pharmacy, and want to go to see the boss.
No puedo creer que estoy con las lumbreras del pueblo y a ninguno se le ocurre una solución sencilla.
I CAN'T BELIEVE I'M STANDING HERE WITH THE REGAL HEADS OF THE INDUSTRY AND THEY CAN'T COME UP WITH SOME SORT OF SIMPLE SOLUTION?
Es de mucho valor, un recuerdo de familia y... las piedras son muy poco corrientes.
It is worth much money. It is a family heirloom. The stones are very regal.
Hay una buena película en el Regal.
Oh well... they tell me that there's a very good film on at the Regal.
No, mejor nos vemos a las siete en el Regal.
No, I'd rather meet you there. 7 o'clock at the Regal.
A las siete en el Regal.
7 o'clock then... at the Regal.
¿ No has oído hablar de una mujer a quien pagas una suite de 50 $ en el hotel Regal Palms?
You never heard of the woman you keep in a $ 50-a-day suite of rooms at the Regal Palms Hotel?
Una de estas, un par de whiskys en el Regal, una bolsa de papafritas y ya estás!
One of these, two two-and-nines at the Regal, bag of chips and you're away!
Papeles reales.
Regal roles.
- Chivas Regal.
- Chivas Regal.
Ya no es posible esta marcha de banderas... con la guerra y con Cristo en el mismo lugar.
No more this regal parade... With war and Christ, side by side!
Ya es imposible esta fiesta de banderas ¡ Con la guerra y Cristo en la misma posición!
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
El primer camarote, la mesa del capitán Acompañantes regios
First cabin and captain's table regal company
Y el águila, presta a bailar, parecía un reina al saludar.
And when it danced, the eagle did something very regal
Un vaso del ponche de Bob Cratchit y una canción del pequeño Tim, y volverá a andar sobre sus regios pies enseguida ".
"A glass of Bob Cratchit's hot punch and a song from Tiny Tim, " and we'll have her back on her regal feet in no time. "
Artefactos para glorificar una vivienda regia están escondidos entre los desechos de Portobello Road.
Artefacts to glorify a regal abode Are hidden in the flotsam in Portobello Road
Eran buenas y regias, punto.
And unmistakably regal, full stop.
Duerme, mi dulce Victoria porque las garras reales de aves sagradas resguardasen muy bien tu lugar de descanso.
Sleep on, my sweet Victoria, for regal claws of sacred birds guard well your place of rest.
¿ Pagaste el whisky con lo del cepillo?
Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box?
Chivas Regal.
Chivas Regal.
El hombre con los forros y el Chivas Regal. ¿ Está conectado?
- The guy with the rubbers and the Chivas Regal.
Os hace real, magistral, hermoso, noble, caballeroso...
You look regal, dignified, sincere, masterful, noble...
Su cara es hermosa, real, majestuosa, amable... Y llena de ternura.
His face is handsome, regal, majestic, loveable, a cuddly face.
Hermosa. Real. Majestuosa.
Handsome, regal, majestic.
- ¿ Mi whisky importado?
- My Chivas Regal too?
Una botella de whisky.
Bottle of Chivas Regal.
Regal Court.
Regal...