English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Región

Región Çeviri İngilizce

4,572 parallel translation
Supimos que están trayendo cada Mech y nave sobreviviente en esta región consolidando los suministros que sean que les queden y los atacarán fuerte para probar que no los han debilitado.
We have learned that they are bringing in every surviving Mech and Beamer in this region, consolidating whatever supplies they have left and will hit you hard to prove you have not weakened them.
Esto reestablecerá al Seattle Grace Mercy West como el líder de la región en medicina de traumatología para adultos y niños.
This would restore Seattle Grace Mercy West as the region's leader in adult and pediatric trauma medicine.
y preside todas las cosas en la región visible y es de alguna forma la causa de todas estas cosas
and presides over all the things in the visible region and is in some sort the cause of all these things
Así que la secuencia que tenemos de las mitocondrias nos dice con una certeza extremadamente alta que la madre era una India indígena de la región chilena, y su haplo tipo es el B2A.
So the sequence that we got from the mitochondria tells us with extremely high confidence that the mother was an indigenous Indian from the Chilean area, and the haplotype is called B2A.
Así que si solo observo su par base 19.800.000 o algo así en este borde de la región abierta.
So if I just look at this base pair 19,800,000 or so at this edge of the open region.
La región, controlada por milicias talibanes...
... region, led by Taliban militants...
Situada en en la región de Bagram, en la província de Parwan, la Base MacArthur de Operaciones Avanzadas acoge a soldados de la 32a División Aerotransportada, cuyo hogar es la base conjunta de Marshall-Bring aquí en Charleston.
Located in the Bagram District of Parwan Province, Forward Operating Base MacArthur houses elements of the 32nd Airborne Division, whose home is joint base Marshall-Bring here in Charleston.
La cumbre... reunión de miembros de familias separadas... la reapertura de la Montaña Geumgang y la región industrial Kaesong...
The summit meeting... Reunion of separated family members... Reopening the Geumgang Mountain and the Kaesong industrial region...
Al igual que Kaesong, Rajin y Hwanggumpyung... discuten una colaboración a largo plazo para desarrollar otra región industrial.
Like Kaesong, Rajin and Hwanggumpyung... they were discussing a long-term collaboration to develop another industrial region.
La región verá los rendimientos.
The district will see returns
Pero los granjeros comparten esta región con uno de nuestros familiares cercanos.
But the farmers also share this region with one of our closest relatives.
Fue un año duro para todos los elefantes de la región.
It was a tough year for all the young elephants in the region.
Aunque esta región de Etiopía está ubicada en los trópicos a 4.000 m de altura, no lo parece.
Although this region of Ethiopia lies in the tropics, up at 4,000 metres, it doesn't feel like it.
Región del gen desconocida.
Unknown gene region.
Son los principales agentes de la CIA en la región, Sr. Presidente.
They're our top CIA assets in the region, Mr. President.
Yo viajo ida y vuelta a la región sudoeste en tren
I travel back and forth from the West Country on the train.
Marcas de pinchazos frescos, en la región superior de la pierna.
Ah. Fresh puncture marks, the upper leg region.
¿ Y cuántos cargos directivos hay en su región?
And how many management positions are there in your region?
Sí, no significó mucho en la región de Manchester, pero en Saint-Marie, reconocimos una cara familiar.
Yes, it didn't really strike any chords in the Manchester region, but here in Saint-Marie, we recognised a familiar face.
Wetherill eligió el nombre navajo "Anasazi", o "los antiguos", para describir a los antiguos habitantes de la región.
Wetherill chooses the Navajo name "Anasazi," or "ancient ones," to describe the region's former inhabitants.
En estos momentos nos dirigimos a una región apartada.
SO, NOW WE'RE DRIVING OUT TO A REMOTE BUSH REGION.
Y aseguran que los aumentos son habituales en esta región.
SEVERAL DECADES, AND THEY CLAIM THAT ENLARGEMENTS ARE COMMON IN THIS REGION.
También encontré incompletas fracturas perimortem de la región anterolateral derecha de la tibia y el peroné.
I also found incomplete perimortem fractures... to the right anterolateral tibia and fibula.
Parecen ser microfracturas en la región anterior y posterior de las costillas esternales derechas nueve y diez.
There appears to be microfracturing... to the anterior and posterior aspects of right eternal ribs nine and 10.
Así como en la región anterior derecha costillas vertebrales 11 y 12
As well as the anterior aspect... of the right vertebral ribs 11 and 12.
Si una corriente atravesara la región toráxica con suficiente voltaje podría ciertamente haber creado la fractura en el hueso.
If a current passed through the thoracic region with enough voltage, it could certainly have created the fracturing on the bone.
La víctima parece haber sufrido un trauma por proyectil en la región torácica inferior derecha.
Victim appears to have suffered projectile trauma... to the inferior right thoracic region.
La víctima sufrió una única herida de bala en la región torácica inferior derecha.
This victim suffered a single gunshot wound... to the inferior right thoracic region.
Tú sabes que a la gente como yo no se le permite vivir en su región de origen.
You know that people like me aren't allowed to live in their home region.
Tráigame una botella de vino de la región.
Alright, a bottle of local wine, please.
Voy a estar imprimiendo en ellos colegas de Su Majestad Gobierno está vitalmente interesado en la seguridad de la Presidencia régimen difícil en esta región.
I'll be impressing on them the fact that Her Majesty's Government is vitally interested in the security of the president's regime in this difficult region.
Primero quieren recuperar la región.
First they want to take back the region.
Y donde pueden, cada uno de ellos respirarlo profundamente a partir del suministro oculto de agua de la región.
And where they can, each of them draws deeply from the region's hidden water supply.
Su región craneal.
His cranial region.
Macedonia es una región en Grecia, lugar de nacimiento de Alejandro Magno, área de enorme importancia histórica, así que imagina la preocupación de Grecia cuando Yugoslavia se dividió y una pequeña nueva nación se declaró así misma como la República de Macedonia.
Macedonia is a region in Greece. Birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia.
- Son los recortes de la Región.
- The regional council said so. - Talk to them.
Hemos firmado un par de contratos en las últimas dos semanas que tienen el potencial de convertirnos en el mayor jugador de la región.
We've signed off on some contracts in the past couple of weeks that have the potential to make us the biggest player in the region.
Las ceremonias tradicionales son diferentes en cada región... dependiendo de su historia y sus circunstancias.
Traditional ceremonies are different in each region depending on their history and environment
- ¿ De qué región?
From what region?
Precisamente para evitar que Megatron lo busque en esta región.
Precisely to deter Megatron from searching this region for it.
Algunos estudiosos e investigadores creen que fue aquí, en la región noreste del delta del Nilo, donde los israelitas comenzaron su Éxodo, y donde Moisés tuvo su segundo encuentro divino... esta vez con un increíble objeto en el cielo.
Some scholars and researchers believe that it was here, in the northeastern region of the Nile Delta, where the Israelites began their exodus, and where Moses had his second divine encounter... this time with an incredible object in the sky.
Estimulé la región empática de su cerebro, dándole algunas sugerencias,
I stimulated the empathetic regions of her brain, gave her a few suggestions.
Von Däniken fue la leyenda de su creación, tal como le contaron los indígenas de la región.
Von Daniken was the legend of its creation, as put forward by the indigenous people of the region.
Años más tarde, cuando los viajes en avión en la región se hacen más frecuentes, los sobrevuelos aéreos revelan cerca de otros cien diseños en el paisaje cercano.
Years later, as airplane travel to the region becomes more frequent, aerial flyovers reveal nearly 100 other designs in the nearby landscape.
Según los arquéologos convencionales, estos misteriosos dibujos en el suelo fueron creados por los Nazca, un pueblo antiguo que se desarrolló en la región entre los siglos I y VIII D.C.
According to mainstream archaeologists, these mysterious earth drawings were created by the Nazca, an ancient people that flourished in the region between the 1st and 8th century A.D.
En el siglo XIII, el Imperio Inca prosperó en la región de las montañas de los Andes en Sudamérica.
In the 13th century, the Inca Empire thrived in the Andes Mountain region of South America.
Erich Von Daniken fue uno de los primeros en sobrevolar la región de Nazca y uno de los primeros investigadores en ver no solo los diagramas en el suelo llano sino también en las colinas de Nazca.
Erich Von Daniken was one of the first to actually do aerial flyovers of the Nazca region, and was one of the first researchers to not only look at the diagrams on the plain floor, but also in the hills of Nazca.
Encontrados en numerosas tumbas de la región, estos cráneos alargados tienen una capacidad craneal un 25 por ciento más grande que los cráneos humanos.
Found in numerous gravesites in the region, these elongated skulls have a cranial capacity 25 % larger than human skulls.
Hay muchos dispersos por la región.
There are many scattered through the region.
Sí, claro, en el Nordeste, pero hay que esperar a la región central y al Oeste.
Well, yeah, sure, in the Northeast, but we need to wait till the Midwest and then the West.
- Y en la Región que dicen?
- They blame the cuts on Rome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]