English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Regret

Regret Çeviri İngilizce

13,071 parallel translation
¡ Lamentarás esto, Quill!
You will regret this, Quill!
En realidad, lo lamento.
Actually, I regret it.
Lo lamento.
I regret it.
Atarse al remordimiento es una obsesión.
Holding on to regret is an obsession.
Seguir atada al remordimiento es una obsesión.
Holding on to regret is an obsession.
Ese corsé apenas di la primera puntada, eso que me dijiste, mi obsesión con el remordimiento pareció desvanecerse.
That bustier... as soon as I put the first stitch in, that thing you said, my obsession of holding on to regret... seemed to vanish from here.
Solo me arrepiento de una cosa.
There's only one thing I regret.
Creo que necesitas calmarte y empezar a ser racional antes de hacer algo de lo que te arrepientas.
I think that you need to calm down and start being rational before you do something you'll regret.
No me arrepiento.
I don't regret it.
Amigos, no se arrepentirán de esto, lo prometo, y miren, como dije, jamás les haré daño.
You guys, you're not gonna regret this, I promise, and look, like I said, I would never hurt you guys.
Solo una vida de arrepentimiento.
Just a lifetime of regret.
Sí, bueno, ella se va a arrepentir, créeme.
Yeah, well, she'll regret it, believe me.
Sí, bueno, se va a arrepentir, créeme.
Yeah, well, she'll regret it, believe me.
O peor... consigue que hagas algo de lo que te arrepientes.
Or worse... It makes you do something that you regret.
De verdad se arrepentirán si se descubre después.
You'll really regret it if you are found later.
Parece profundamente arrepentido.
He seems to regret it deeply.
Por favor, dígale que siento no haber podido ayudarlo.
Tell him I regret I couldn't help him.
Mi único lamento es que no podré destruirte... y vengar la muerte del príncipe Sa Dong antes de morir.
I only regret I couldn't destroy you and avenge Prince Sado before I die.
Lamento eso.
I regret that.
- Se arrepentirá de no haberlo hecho.
- He's gonna regret he didn't.
Vas a arrepentirte de eso.
You're going to regret that.
Coopera o te arrepentirás.
Cooperate, or you'll regret it.
lo lamentaras "Willy el silbante"
You're gonna regret this, Whistlin'Willy.
Le va a pesar no leer esto.
You're gonna regret not reading this.
La única queja que tengo está terminando nuestra relación.
The only regret I have is ending our relationship.
Me arrepentiré de tener que abstenerme.
I regret that I'll have to refrain.
Lamento la acción y las consecuencias, y las personas involucradas han sido amonestadas.
I regret the action and the consequences, and the people involved have been corrected.
Pero esta vez vas a escucharme porque si no lo haces... Vas a arrepentirte por el resto de tu vida, lo que, en tu caso, significa para siempre.
But this time you're going to listen because if you don't... you're gonna regret it for the rest of your life, which, in your case, means forever.
Lamento que no hay nada que pueda hacer para ayudar a ver que el médico y el padre son uno en el mismo.
I regret that there's nothing I can do to help you see that the doctor and the father are one in the same.
Gracias, no os vais a arrepentir de esto, os lo prometo.
Thank you, you are not gonna regret this, I promise.
Mi único arrepentimiento es no haberlo matado yo mismo con mis propias manos.
Only regret is not killing him myself with my own two hands.
Todavía me arrepiento de eso.
I still regret that.
No me arrepiento de haber matado al teniente Swannie.
I do not regret killing Lieutenant Swannie.
Pero me arrepiento de haber permitido que mi mejor amigo cargara con la culpa.
But I do regret allowing my best friend to take the fall.
No voy a esperar para una "lamentamos informarle que" llamamos.
I'm not gonna wait around for a "we regret to inform you" call.
Vuestra reina mantiene sus tropas en mi frontera como amenaza para invadir, y se arrepentirá.
Your queen is keeping her troops on my border to threaten invasion, and she will regret it.
Sí. - Usted no se arrepentirá.
- You won't regret it.
Vamos a conseguir - ♪ no voy a arrepentir. ♪
We're gonna get - ♪ I won't regret it. ♪
Probablemente me arrepienta de esto.
I'm probably going to regret this.
Voy a lamentar esto, pero hay una razón por la que quiere contratar a un candidato significativamente menos cualificados que los demás?
I'm gonna regret this, but is there a reason you want to hire a candidate significantly less qualified than the others?
Vas a arrepentirte si no lo haces.
You are gonna regret this if you don't do it.
Sabes que es lo que mas lamento?
You know what my biggest regret is,
Lo que mas lamento es es que te salve, de ese cartel.
My biggest regret is that I saved you... from the billboard.
No vas a lamentar esto.
You're not gonna regret this.
Pero tú y yo, si le doy la espalda a esto, lo lamentaré durante el resto de mi vida.
But you and I, if I walk away from this, I will regret it for the rest of my life.
Porque incluso entonces, en el fondo, solemos sé Vamos a arrepentir.
Because even then, deep down inside, we usually know we're going to regret it.
¡ No me arrepiento de nada!
I regret nothing!
Es útil para calcular el número de átomos de en una sustancia, O causar arrepentimiento en cualquiera que pregunte al respecto.
It's useful for calculating the number of atoms in a substance, or causing regret in anyone who asks about it.
Y no me arrepiento de nada, y yo lo haría de nuevo!
And I don't regret anything, and I'd do it again!
Danny, ¿ cuál es tu mayor arrepentimiento en la vida?
Danny, what's your biggest regret in life?
El Comandante de Infantería de Marina... me ha encomendado que le exprese su profundo pesar... por su hija, la capitán Rebecca Quinn, que ha fallacido en el cumplimiento de su deber.
The Commandant of the Marine Corps has entrusted me to express his deep regret that your daughter, Captain Rebecca Quinn, was killed in action.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]