English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rejection

Rejection Çeviri İngilizce

1,368 parallel translation
Y, sí, Amy tendrá que hacer frente al rechazo.
And, yeah, Amy is gonna face rejection.
Tengo una carta de rechazo que lo prueba.
I even got the rejection letter to prove it.
La FDA rechazó el producto.
FDA issued their ruling this morning. Big fat rejection.
Supongo que tiene que ver con el miedo al rechazo.
I guess it had something to do with the fear of rejection.
Estoy en la lista. Me dicen que tengo probabilidades de rechazarlo, así que aunque encontraran uno tal vez no funcione.
So I'm on the list, and they're telling me that I have a high chance of rejection.
Tienes razón, pero sé que probablemente rechace el corazón así que, que reciba el corazón de kate tiene sentido.
You're right, I don't. But I do know that he's at high risk of organ rejection so receiving Kate's heart... makes a sick kind of sense.
Tengo un pinche en la puerta de mi cuarto, llena de los rechazos de las revistas de sci-fi o sitios web a los que escribí... deben ser como...
I got a spike on my bedroom wall, with rejection letters from every sci-fi magazine and website you can name.
Qué lo convencio de ello su completo rechazo ¿ o su completo rechazo?
What sold you on it - her flat-out rejection or her flat-out rejection?
Para su información, el rechazo no fue total.
For your information, the rejection was hardly flat-out.
Tu rechazo fue bastante drástico
Your rejection of me was so sweeping.
Tenía la esperanza de deshacer ese primer rechazo, Borrando así todos los rechazos posteriores en mi vida y darme un tiro de mucha autoestima.
I was hoping to undo that first rejection, thereby erasing all the subsequent rejections in my life and giving myself a much needed shot of self-esteem.
Esperó 10 años para esto. ¿ Cómo damos a entender este tipo de negativa?
How can you hand out that kind of rejection?
Obviamente, Robert no manejó muy bien el rechazo.
So obviously Robert didn't handle rejection too well.
Supongo que recibirá muchos rechazos.
Oh, really? I'm guessing he sees a lot of rejection.
El rechazo. ¡ El dolor que me causó!
The rejection. The heartache you caused me!
¿ Qué son seis semanas tras una vida de burlas y rechazo?
What's six weeks after a lifetime of titty jokes and rejection?
Además, realmente no sé como aceptar el rechazo.
I really only know how to handle rejection and ridicule.
Dolor, rechazo y penumbra.
Pain, rejection and gloom.
Lo que significa que hay menos posibilidades de rechazo cuando consiguen una compatibilidad.
Which means there's less chance of organ rejection when they get a match.
- Nuestra negativa.
- The rejection.
Eso implica su dedicación a Dios... y su rechazo al mundo físico.
It signifies his dedication to God... and his rejection of the physical world.
No sólo era un desafío directo a las ideas más moderadas de Abdullah Azzam, sino que también implicaba un rechazo militante a toda la influencia americana sobre la jihad, porque América era la fuente de esta corrupción.
It was not only a drect challenge to the moderate ideas of Abdullah Azzam but it also involved a militant rejection of all American influence over the jihad because America was the source of this corruption.
- Bienvenido a Rechazo.
Welcome to Rejection.
Podemos caminar sobre ellas casi hasta Rechazo.
We can walk on them almost all the way back to Rejection.
El pueblo de Rechazo, Nevada, busca a un pistolero rápido con experiencia.
"Town of Rejection, Nevada, " seeks experienced, quick-draw artist,
Es el fin de Rechazo.
The end of Rejection.
- La gente de Rechazo.
The people up in Rejection.
Rechazo será nuestro último bastión, nuestra última línea de defensa.
We will make Rejection our last bastion, our last line of defense!
Yo te atraigo, pero temes el rechazo.
You're attracted to me, but you fear rejection.
Y al hacerle proposiciones a Rosalie, espero su rechazo.
That way, when I make a pass at Rosalie, I expect the rejection.
Mientras se nos rechazaba aquí, aparecieron estos tipos.
While we met rejection here, these guys turned up...
Dos es reunión, dejarse llevar, atracción y rechazo, sí y no... No es un solo, sino un dulce dúo que nos trae hasta aquí, y olvidamos cómo era todo antes de encontrarnos.
Two is joining, letting go attraction and rejection, yes and no lt's not a solo but a sweet duet that's played to bring us here
No, no te rechazo.
Rejection? No, I don't reject but, yes, I do demand respect
Powell le contó al socio secreto sobre el rechazo de la FDA.
Powell tipped silent partner to FDA rejection.
Es difícil encontrar una buena barbacoa. Ahora. Con la verdad, por favor háblenos de la venta de acciones por $ 350 millones antes del rechazo de la FDA de esta droga.
Now, then, truthfully, please, tell us of the $ 350 million stock sell-off prior to the FDA's rejection of this drug.
Siempre he notado por tu accionar una especie de rechazo.
I've always sensed in you a sort of... rejection.
Sin riesgos de rechazo del tejido. La tecnología médica que soñamos... está finalmente a nuestro alcance.
With no risk of tissue rejection the medical technology of our dreams is finally at hand.
- Pero ¿ por qué, si va a ser rechazado?
- But why, if it's certain rejection?
La próxima vez, porque no intentas rechazarlo porque es mucho menos problemático..... y, sabes que, los hombres ya están acostumbrados.
Next time, why don't you try rejection because it's a lot less messy and, you know what, guys are used to it.
Fue tu frío rechazo a su amor lo que le llevó a esa temeraria desesperación.
It was your cold rejection of his love that drove him to that reckless despair.
Por Dios, Bright. ¿ Cuántas negativas puedes soportar?
For heaven's sake, Bright, how much more rejection can you stand?
No es muy buena y se que no la van a aceptar asi que cuando reciba mi carta de rechazo, que se que voy a recibir
It's not very good and I know they're not gonna take it, so when I get my rejection letter, which I know I'm gonna get,
Podemos celebrar mi inminente rechazo con una cena.
Yeah, we can celebrate my impending rejection with a fancy dinner.
Y no sé qué es peor, honestamente la crueldad de una sociedad que tiene tan poco respeto por su población anciana o el rechazo de la propia familia.
And I don't know which is worse, honestly- - the heartlessness of a society that has such little regard for its aging population, or the rejection of one's own family.
- ¿ Qué es "Negativa Código M"?
- What is "Rejection Code M"?
Tu reacción delante de Marcus Allenwood aunque haya sido honesta es para Bette como un rechazo a su identidad.
Your reaction to Marcus Allenwood, however honest it might have been, comes across to Bette like a rejection of her identity.
Si sus hijos tienen individualidad ella lo percibe como un rechazo, un ataque.
As soon as her kids show individuality, she perceives it as rejection, and an attack.
Todas son cartas de rechazo.
These are all rejection letters.
Ya sé, vi las cartas de rechazo.
I know, I saw your rejection letters.
Sentí un montón de cosas relacionadas con el rechazo hacia mí esta noche.
I felt a lot of stuff to do with rejection coming up for me tonight.
Hmmm, digamos que el editor parecía receptivo, lo que al menos es mejor que otro rechazo.
Hmm, let's just say the editor seemed receptive, which at least is better than another rejection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]