Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Respectable
Respectable Çeviri İngilizce
2,376 parallel translation
Deberías parecer un gerente, respetable y en el que se pueda confiar ya hemos hablado con él sobre ello y está de acuerdo
You should look like a manager, respectable and trustworthy. I've already talked to him about it and we agreed.
Alguien como Laura Antonelli o Sonia Braga se hicieron famosas con películas respetables, pero su catálogo anterior... estaba lleno de películas de clase B con desnudos... y nosotros las pasábamos todas.
Someone like Laura Antonelli or Sonia Braga would hit it big... with a respectable film, but their backlog... was full of all kinds of early, nudey kind of films... and we would get them all.
A prepararse. El Papa felicitará al Líder... y le dirá "Muy respetable Sr. Hitler".
We should be prepared The Pope will still come to congratulate our Leader's birthday every year and call him the "Most respectable Mr. Hitler"
Esta es una casa respetable.
This is a respectable place!
Saludos a todos... especialmente a mis amigos presidiarios.
Greetings to all you respectable folks and especially to my dear inmate friends
Y otros ricos respetables de Lahore.
Another rich, respectable man of Lahore.
Es un trabajo respetable.
It's a respectable job
Jehangir Hayaat Khan tomaban su primer paso en política... con la ayuda de Abdul Shirazi... otros hombres ricos, respetables de Lahore... él era padre de Raza Shirazi
Jehangir Hayaat Khan was taking his first step into politics... with the help of Abdul Shirazi... another rich, respectable man of Lahore... he was Raza Shirazi's father
¡ Mi hermano es un hombre respetable!
My brother's a respectable man!
Los cultivos de Twin Lakes son patatas, ruibarbos, lechugas, cebollas y rábanos Mis cebolletas parecen bastante respetables
The crops to grow at Twin Lakes are potatoes, rhubarb, lettuce, onions and radishes.My green onions looked pretty respectable.
Es rico y respetable y no quiere que su nombre aparezca en la prensa.
You're rich, and too respectable to want your name in the newspapers.
Claro que soy respetable. Soy viejo.
Of course I'm respectable. I'm old.
Los políticos, los edificios feos y las putas son respetables si duran.
Politicians, ugly buildings and whores get respectable if they last a long time.
¿ Puedo recordarte que aunque el incidente del cadáver fue desafortunado, somos un centro de entretenimiento familiar con años de comercio respetable?
May I remind you that although the corpse incident was unfortunate, we are a family entertainment centre with years of respectable trade.
Sabías que quería serlo y como buen profesor, explotaste esas ganas.
You knew that I wanted to be and like any respectable teacher you exploited that hunger.
Bueno, cariño, si no puedes llorar, Al menos puedes simular un ataque de pánico.
Well, honey, if you can't cry, at least you know you can work yourself up into a very respectable panic attack.
Algo respetable.
Something respectable, upstanding.
Es mi primera oportunidad de trabajar en un lugar respetable, con un escritorio y una silla, y un baño con seguro, que tenga retretes con asientos.
It's my first chance to work at a respectable place with a desk and a chair, and a bathroom with a lock on it, that has toilets with seats.
Necesito un auto respetable para mostrar casas.
So I need a respectable ride to show homes.
Sabe, esperé un período razonable...
You know, I waited a respectable period or whatever
Debe haber muchas chicas respetables en tu escuela.
Now, there have to be lots of respectable kids in your school.
Sé que le pagaste a este tipo. ¿ No pudiste buscar a otro que no fura de "Ciudad Estafa"?
Couldn't you have at least gotten somebody halfway respectable instead of this piece of rough trade from Skankville.
¿ Respetable?
Respectable?
Somos gente que no tiene sitio en un mundo respetable.
Humans who can't get by in respectable society.
Parece muy respetable.
He seems quite respectable.
Yo me encargo de una casa respetable.
I run a respectable house.
Verás que se vea respetable.
You'll see to it that it looks respectable.
Viene de una familia respetable y próspera.
You come from a respectable and affluent family,
Estoy tratando de cultivar una imagen de señor respetable y ahora me pasa esta mierda!
I'm trying to cultivate a Mr. Respectable image here... and then this shit happens. I can't. Why?
- Trabajadores, personas respetables y se unió a un grupo de ladrones y malas personas.
Hard-working, respectable people... and joined a set of thieves and bad characters.
Si, está buscando una buena oportunidad.
Yes, he is looking for something respectable to get away.
-... a un nivel respetuoso.
... at a respectable level. I just wanna have fun.
No fue la muy respetable compañía farmacéutica KDH... que tuvo ganancias récord este trimestre... y ahora autorizó a ZimbaMed de Harare... para que continúe con las pruebas del Dypraxa en África.
Not, of course, the highly respectable firm of KDH Pharmaceutical, Which has enjoyed record profits this quarter... And has now licensed ZimbaMed of Harare...
Sin operaciones como la mía, sería imposible para algunos países para llevar a cabo una guerra respetable.
Without operations like mine, it would be impossible for certain countries to conduct a respectable war.
A menos que encuentres una esposa respetable.
Unless you find yourself a respectable wife.
Mira, los clientes que quieren esto, son muy respetables, personas refinadas... doctores, abogados, diplomáticos...
You see, the customers who want this stuff, they're very respectable, very high quality people- - doctors, lawyers, diplomats...
El es limpio, saludable, y respetable joven...
He happens to be a clean, healthy and respectable young man.
No soy de la clase de dama que atormenta a un caballero.
I am not the sort of female to torment a respectable man.
Era la primera vez que mujeres respetables de clase media... iban a los cines porno.
It is the first time that respectable middle-class women went to porn theaters.
Estás perturbando el sueño de ciudadanos respetables... a las 2 de la tarde!
You are disturbing the sleep of respectable citizens... at 2 In the afternoon!
"la familia de Priya es más respetable que la nuestra"
"PrIya's Is the most respectable and wealthiest family after ours"
Una edad respetable.
That's respectable.
Una remojada en el agua de mar y ambos se volvieron respetables.
One wash in the sea water and they both turned respectable.
Mira, estoy siendo amable contigo, háblame también con respeto
See, I am being respectable to you, you speak with me with dignity too.
No se como se llaman, pero gente respetables como.. .. nosotros le llamamos prostitutas.
Don't know what you call them, but respectable people like us call them prostitutes.
i Que la gente'respetable'como ustedes nos llaman?
What do'respectable'people like you call us?
Un entusiasta y respetable joven oficinista.
A keen, respectable young clerk.
O tal vez sean unos respetables ciudadanos viviendo en algún lugar de Europa.
Or they may even be respectable citizens living somewhere in Europe.
Él... él está celoso de yo quiera un nombre de casada, decente y respetable.
He's jealous of me getting a a proper, respectable married name.
Dirijo un lugar respetable.
I run a respectable place.
Nuestra familia es respetable y aristócrata
Ours Is an aristocratic and the most respectable family