English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Response

Response Çeviri İngilizce

7,316 parallel translation
han disminuido un amplio rango de tu respuesta sexual.
Has diminished the full range of your sexual response.
y tu respuesta puede ser más profunda, más significativa, más erótica, más humana.
And your response could be deeper, more meaningful, more erotic, more human.
Eso es lo que en la convocatoria biz una respuesta parasimpática alentador.
That is what we in the biz call an encouraging parasympathetic response.
Bueno, lo sé, pero el asunto del cazador desata su respuesta de miedo, y ya has visto lo que ha pasado.
Well, I know, but the subject of the hunter triggers his fear response, and you saw what happened.
Sabes, quizá si permito su delirio y muestro compasión por su experiencia siendo un hombre que se convierte en lobo, podría sentirse suficiente seguro para soportar hablar sobre el cazador y no desencadenar su respuesta de miedo.
You know, maybe if I indulge his delusion and show compassion for his experience of being a man who turns into a wolf, he might feel safe enough to endure talking about the hunter and not trigger his fear response.
Y recuerdo que tu respuesta fue "aburrida" y "aburrida".
And I remember your response was "boring" and "boring."
¿ Qué? En respuesta al injusto acuerdo para la construcción de pisos que amenaza a este hospital, las enfermeras nos vamos.
What? Ahem! In response to the unjust condo deal threatening this hospital, nurses are walking out!
En respuesta al acuerdo condominio injusto enfermeras están caminando hacia fuera!
In response to the unjust condo deal, nurses are walking out!
No puedo obtener respuesta.
I can't get a response.
¿ Porqué no obtenemos respuesta, porqué no regresa?
Why can't we get a response? Why won't she come back?
- Respuesta inaceptable.
- Unacceptable response.
Le llamo porque he recibido una carta suya en relación a mi manus- -
I'm calling in response to your letter regarding my manu...
Los niños muertos tienden a provocar una mayor respuesta emocional.
Dead children tend to elicit a heightened emotional response.
- en una calle de Hollywood.
- On a busy street in Hollywood. - The officer driving that vehicle was responding to one of dozens of tips police received today in response to the $ 150, 000 reward... the L.A.P.D. has offered for information leading to the arrest of the fugitive. - Slow.
Simplemente me podrías haber llamado cuando viste que no te contestaba, ¿ no?
You could have just as easily called me when you didn't get a response, right?
Sabía que la respuesta rebotaría en las torres de teléfono, situándola en la escena del crimen o...
She knew that a response would ping the cell towers, placing her at the scene of the crime, or...
¿ Esa es tu respuesta? Sólo siéntate, por favor.
That's your response?
La respuesta social y mediática ha sido mayor de lo que esperábamos.
The social-media response has been more than we could've hoped for.
¿ Preparo un comunicado en respuesta al de los gobernadores?
Should I prepare a statement in response to the governors?
Necesito que cada departamento prepare una propuesta de lo que podrían hacer en respuesta al huracán.
So I need every department to draft a proposal of what they could do in response to the hurricane.
Apenas conseguí el dinero a tiempo para dar una respuesta decente.
I barely got the money in time for a halfway decent response.
Como habéis interferido en mi plan, esta es mi respuesta.
Because you interfered with my plan, this is my response.
Dr. Lecter me dijo que tuviste una respuesta convulsiva a la terapia.
Dr Lecter told me you had a seizure response to phototherapy.
Nuestras cartas no han tenido respuesta.
Our letters to him have had no response.
Tres unidades de sangre, cinco defibrilaciones internas, cuatro rondas de epi, dos bicarb, todavia no responde.
Three units of blood, five internal defibrillations, four rounds of epi, two bicarb, still no response.
No hay respuesta.
No response.
Respondan a todas las llamadas, sigan todas las pistas.
Every call gets a response, every clue gets followed up on.
No sólo anticipan el peligro Incluso planifican su respuesta
Not only do they anticipate danger in advance, they even plan their response to it.
Sabían cuál era nuestro tiempo de respuesta.
They knew what our response time was.
Activaron la alarma y cronometraron la respuesta.
Set off the alarm then timed the response.
Y yo te protegí del ligero respuesta
And I protected you from the swift response
La respuesta ha sido inmensa...
The response has been huge...
Yo considero que unos pocos días, una semana como mucho es tiempo suficiente para que se forme un vínculo emocional.
I find a few days, a week at most, is ample time to form an emotional response.
Los analistas temen que un volátil intercambio de respuestas podría sumergir los mercados mundiales en mayores pérdidas.
Analysts are concerned that volatile response trading could plunge world markets into further losses.
Su respuesta fue convertirla en la pieza más poderosa del juego.
Their response was to make her the most powerful piece in the game.
Me gustaría que esta fuera una decisión de ambos en vez de una respuesta impulsiva- - - Ahora no.
I'd like for this to be a decision we make together, instead of an impulsive response- -
Aún no me ha respondido, pero...
No response yet but...
Y la respuesta de Jane ha sido...
And Jane's response was...
Despliegue al equipo de respuesta radiológica, Sargento.
Deploy the RAP response team, Sergeant.
No le des ni la satisfacción de contestarle.
Don't even dignify her with a response.
Lamento que mi falta de respuesta fuera lo suficientemente ambigua para traerla a mi propiedad.
I'm sorry that my lack of response was ambiguous enough to drag you to my property.
Quería asegurarme de que su respuesta no se demorara por el correo o algo por el estilo.
I wanted to make sure that your response was not delayed by the post or some such thing.
En respuesta a las quejas sobre racismo, ahora iniciaré la primera reunión del...
In response to complaints of racism, I now commence the first meeting of the...
Tendré que pensar en una respuesta adecuada.
I'll have to think of a fitting response to that.
Creo que tenía unos siete años cuando le pregunté a mi padre por su trabajo, y mi padre me respondió llevándome al hospital, y no pude creer lo que vi.
I think I must have been about 7 years old when I asked my father about his work, and my father's response was to take me to the hospital, and I just couldn't believe my eyes.
Creo que la respuesta para alguien que salvo tu trasero es gracias.
I think the correct response to somebody who saved your ass is thank you.
Tratamos comunicar con quien esté ahí abajo pero no recibió respuesta.
We tried communicating with whoever's down there but received no response.
El tiempo de respuesta es menor a diez minutos.
Response time is less than ten minutes.
Pero sé que su respuesta a cualquier cosa que tratemos con él... será completamente impredecible.
But I do know his response to anything we try on him will be completely unpredictable.
Nuestra respuesta al gaseoducto Libertad es un proyecto de ley estatal que impondrá la extinción de automóviles que consumen mucha gasolina para hacer que el gaseoducto sea inútil.
To the wrong part of the issue. Our response to the liberty pipeline Is a state bill that will tax
La respuesta no es proporcionada al estimulo.
The response isn't proportionate to the stimulus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]