Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Resto
Resto Çeviri İngilizce
52,309 parallel translation
No importa lo que pase después, ni lo que decidamos, juramos que el resto lo entenderá.
No matter what happens next no matter what each of us decides to do we swear that the rest of us will understand.
¿ Están el resto de tus cosas en el coche?
Are the rest of your things in your car?
Porque te vas a ahogar en él cada día del resto de tu larga y triste vida.
Because you're gonna choke on it everyday for the rest of your long miserable life.
- Debemos oír el resto de la historia.
- We have to hear the rest of the story.
Para diecisiete zombis afortunados. ¿ Qué pasa con el resto?
For 17 lucky zombies. What about the rest?
Él y sus aliados creen que Hayley es la clave para encontrar al resto de los Mikaelson.
He and his allies believe Hayley is the key to finding the rest of the Mikaelsons.
Pero eh, si prefieres ser un monje el resto de tu vida...
But, hey, if you'd rather be a monk the rest of your life...
Te dije que te quedaras arriba con el resto de los heridos.
I told you to stay upstairs with the rest of the wounded.
El resto de skaikru parece haber huido, pero estamos listos para darles caza en cuanto lo ordenes.
The rest of Skaikru appears to have fled, but we're ready to ride them down on your command.
Y para el resto de nosotros.
And for the rest of us.
El resto de los chicos no tiene idea.
The rest of these guys, they have no idea.
¿ Me quedo sentado de putas manos durante el resto del día?
I get to sit on my ass for the rest of the day?
Si ponía fin a su sufrimiento, le serviría durante el resto de mi vida.
If I end her suffering, I would serve Him for the rest of my life.
Recordarás ese rostro cada día del resto de tu vida.
You'll remember that face every day for the rest of your life.
A medianoche, patrullaremos el resto del camino.
At midnight, we patrol in the rest of the way.
Recientemente fue sacado de allí y puesto con el resto de los reclusos.
They just released him into gen pop recently.
Cuéntamelo para que pueda ayudarte, antes de que te use para liberar a ese demonio y el resto nos quedemos aquí para morir.
You tell me, so I can help you, before he uses you to get that devil out and we are all left here to die.
Estaremos encerrados en nuestras celdas como el resto, pero la nuestra tiene una salida.
We're gonna be locked in our box just like the rest of them, only our box has a way out.
¿ Tranquilidad mientras voy a la cárcel por el resto de mi vida?
Peace of mind while I go to jail for the rest of my life?
Puede que pase en la cárcel el resto de mi vida.
My ass could go to jail for the rest of my life.
El resto, revisad las pruebas de mi caso... informes policiales, interrogatorios.
The rest of you, dig into the discovery of my case... Police records, interviews.
Puedo estar enfadada con él el resto de mi vida.
Oh, I get to be mad at him for the rest of my life.
Me aseguraré de que sales con el resto de nosotros.
I will see to it that you will get out with the rest of us.
Prefiero pizza congelada el resto de mi vida.
I'd rather eat frozen pizza the rest of my life.
¿ Qué pasa con el resto de vosotros?
What about the rest of you?
El resto de ustedes... ¡ Fuera!
The rest of you - out now!
Tienes el resto de tu vida para al menos intentarlo... y ganarte ese perdón.
You've got the rest of your life to at least try and earn that forgiveness.
Tú, Julie y el resto no dijisteis nada.
You, Julie and t'rest said nowt.
O ponerme de pie en su favor en el juicio cuando el resto del mundo quería... colgarla.
Or for standing up for her in court when t'rest of t'world wanted to hang her.
Y una vez en el tren, disfrutamos del resto del viaje.
Once we're on the train, lay low the rest of the trip.
Es como que el resto del mundo no existe.
It's like the rest of the world doesn't exist.
Mira, sin ese dinero, mi hermana, Karma, se pasa el resto de su vida en un manicomio.
Look, without that money, my sister, Karma, spends the rest of her days in an insane asylum.
Mientras que el resto de la humanidad huía de la Cicatriz, nosotros corrimos hacia ella.
While the rest of humanity ran from The Scar, we ran towards it.
Eres una cazadora de sombras, como el resto de nosotros.
You're a Shadowhunter, just like the rest of us.
Si hubiera intentado algo el resto de nosotros habría muerto.
If he had tried anything, the rest of us would have been killed.
El resto, volved al trabajo.
The rest of you, back to work.
Puede que Nate y yo nunca llegáramos a conocer a Rip, pero sabemos lo mucho que significa para el resto de vosotros. - Sí.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
¿ Así que no nos dirá dónde está el resto de la Lanza del Destino?
So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is?
Hunter es la única forma de conseguir el resto de la Lanza.
Hunter is our only way to get the rest of the Spear.
¿ Qué evitará que la tripulación de Hunter encuentre el resto de la Lanza antes de que Merlyn termine de arreglar el cerebro de Hunter?
What's to keep Hunter's crew from finding the rest of the Spear before Merlyn finishes unscrambling Hunter's brain?
- Es el resto de la Lanza. ¿ Cuándo se abrió por última vez?
When was it last accessed?
Lleven la Esfera del Tiempo a 2025 y aseguren el resto de la Lanza.
Take the Time Sphere back to 2025 and secure the rest of the Spear.
Y mientras tanto, tú y Lily sigan trabajando con el amuleto para averiguar dónde está el resto de la Lanza.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is.
Vamos a freír la computadora de la nave y todos pasaremos el resto de nuestras vidas varados en la zona temporal.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
- con el resto de la carne.
- with the rest of the meat.
Vas a pasar el resto de tu vida con él.
You're gonna spend the rest of your life with him.
Descarguemos el resto de las herramientas.
Let's offload the rest of the gear.
Podrían haber regresado con el resto de los rehenes.
They might lead us back to the rest of the hostages.
Vayan tras el resto.
Go after the rest.
Puedes culparme por la muerte de tu padre por el resto de tu vida.
You can blame me for your father's death for the rest of your life.
SOLO UNA CULPABLE, EL RESTO LIBRES " Solo una culpable, el resto libres.
" Just one plea, the rest go free.