Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Reunión
Reunión Çeviri İngilizce
37,131 parallel translation
Está es sólo mi segunda reunión.
This is only my second-ever meeting.
El formato de esta reunión es nuestro orador invitado que compartirá su experiencia, fuerza y esperanza con nosotros por unos 20 minutos...
The format of this meeting is our guest speaker will share his experience, strength and hope with us for around 20 minutes...
Es mi segunda reunión.
It's my second meeting.
Que sea un mensaje para el próximo que exija una reunión obligatoria.
Send a message to the next guy who thinks he can call a mandatory meeting.
Nos vemos en la maldita reunión.
See you at the fucking meeting.
Tenemos una semana para encontrar esto, Jack antes de la reunión de la junta.
We have one week to find this, Jack, before the board meeting.
Bueno, la única cosa que Mave va a extrañar es una reunión de la junta.
Well, the only thing mave is gonna miss is a board meeting.
Supongo que va a estar ausente en la reunión.
I guess she'll be missing the meeting.
Le dejé un mensaje esta mañana para reprogramar la reunión de hoy.
I left you a message this morning about rescheduling today's appointment.
Llego tarde a una reunión.
I'm late for a meeting.
Firmé una cláusula cuando empezamos a salir... de renuncia de demanda ante cualquier conflicto, lo que me recordaron en la reunión con Recursos Humanos.
I signed a waiver when we first started dating that would supersede any lawsuit, which I was reminded of during my exit interview with human resources.
Tenemos una reunión el lunes.
We have a meeting on Monday.
¡ Uno de esos gorriones molestos casi arruina mi discurso en la reunión!
One of those pesky sparrows nearly ruined my speech at the gathering!
¿ Estábamos en una reunión?
Were we in a meeting?
¿ Había una reunión?
Was there a meeting?
Perdone, ¿ ha dicho "una reunión conjunta"?
Sorry, did you say "all still meeting"?
Reunión familiar.
Family reunion.
El jueves... tuvimos... Una reunión en la tarde.
Thursday, we had aa meeting in the evening.
¿ Sobre qué fue esta reunión del jueves?
What was this Thursday meeting about?
Es una reunión bimestral.
It's a bimonthly meeting.
En una reunión.
In a meeting.
Date prisa, la reunión empieza en tres minutos.
Get the lead out, pal. Staff meeting starts in three minutes.
Más bien, una reunión por orden judicial.
Well, you know, a court-ordered meeting.
- Suenas un poco irritado. Estaba en una reunión, para tratar la compra de depósitos en Brooklyn que organicé por tu insistencia.
you sound a little testy. which I'm only holding because you insisted.
Quería organizar una reunión con Joy.
set up a meeting with Joy.
¿ Qué tal la reunión?
How'd the meeting go?
¿ Quieres la verdad sobre esa reunión?
You wanna know the truth about that meeting?
Revísalo antes de la reunión.
It's good. Review it before the meeting.
¿ Estás bien para la reunión?
You good for this meeting?
Debe ir a la reunión.
He has got to be at that meeting today.
La reunión es a las 4 : 00.
Meeting's at 4 : 00.
Así que quizá no vaya a la reunión.
So I'm thinking I may not take the meeting.
No, es la declaración que vas a hacer en la reunión de la junta esta tarde.
No, it's the statement you're gonna be making at the board meeting this afternoon.
Y tú ni siquiera vienes a la reunión con RIC.
And you don't even show up for the CIR meeting.
Solo necesito que hagas lo que te digo en esta reunión hoy, para poder arreglar esta situación.
I need you to just do what I say at this meeting today, so we can get this situation fixed.
La junta acaba de tener una reunión de emergencia.
The board just held an emergency meeting.
Esta semana tengo una reunión con los del ayuntamiento y haré mi mayor esfuerzo para convencerlos de hacer lo correcto.
Because I have a town hall meeting this week, and I'm gonna do my very best to convince the municipality to do what's right.
Reunión en el club a primera hora.
Clubhouse meeting, first thing tomorrow.
Parece una reunión de negocios de callejón.
Looks like a back alley business meeting if I ever saw one.
Tuve una reunión con un tipo que quiere vender su casa.
Yeah, I had a meeting with a guy who's thinking about selling his house.
Sr. Rand, lamento que fuera tan abrupta su salida de nuestra reunión.
Mr. Rand, I'm sorry your exit from our meeting was so abrupt.
Esperaba esta reunión.
I anticipated this reunion.
Se terminó la reunión.
Meeting's over.
No voy a ser capaz de ir a la reunión de las 10 en punto.
I'm not gonna be able to make that 10 o'clock meeting.
Estaré allí en la reunión del Kingdom Concept mañana.
I'll be there at the Concept Kingdom meeting tomorrow.
De ahora en adelante, cada mensaje, reunión, llamada telefónica, todo será público, cognoscible, nunca borrado.
From now on, every message, meeting, phone call, all will be public, knowable, never erased.
Lo juro, esta es mi última reunión familiar.
I swear, this is my last family gathering.
Y que la banda comience... ¡ Sabemos el motivo de nuestro encuentro en esta reunión!
And let let's kick up the band,'cause we all know why we're here, it's giving season!
No lo entiendo. ¿ Es una reunión de TEPT de veteranos?
I'm confused. Is this a PTSD meeting for vets?
Tenemos una reunión importante en breves.
We have an important meeting coming up.
Vamos a esa reunión a demostrarle a ese tío que está tomando la decisión adecuada invirtiendo en los hermanos Mara.
Now, let's go in this meeting and show this guy that he is making the right choice investing in the Mara brothers!