Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rid
Rid Çeviri İngilizce
24,584 parallel translation
Juntos podemos preservar nuestra raza y liberar al mundo de los demonios que son plaga.
Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it.
Ahora que ella ha examinado, ¿ podría decirnos cómo nos podría ser mejor deshacerse del problema?
Now that you've examined her, could you tell us how we might best be rid of the problem?
No podía esperar para deshacerse de él y convertirse en alguien más.
I couldn't wait to get rid of him and become somebody else.
Primero, se deshicieron de los vendedores.
First, they got rid of the dealers.
Se deshicieron de todos ellos.
They got rid of them all.
¿ Crees que El Límite Ardiente estaría dispuesto a deshacerse de ellas?
You think The Blue Limit would be inclined to get rid of them?
Pero es una forma práctica de deshacerte de él.
But it is a handy way to get rid of it.
Verá, deshacerme de usted también me dará buena reputación.
You see, getting rid of you will give me a certain reputation, too.
* Me desharé del príncipe *
♪ Get rid of the prince ♪
Niños... Sólo fueron una molestia y me alegra deshacerme de ustedes.
Kids, you knuckleheads were nothin'but a nuisance and I'm glad to be rid of ya.
Y no importa cuánto lo intenten no se pueden deshacer de nosotros.
And no matter how hard they try, they can't get rid of us.
Si me ayudas a deshacerme de él, hago la aparición.
You help me get rid of him, I'll do the appearance.
Me deshice de ella esta mañana.
- I got rid of it this morning.
Te dije que te des hicieras de los robots!
I told you to get rid of those robots!
Se deshará de nosotros.
He'll get rid of us.
Ve, me deshice de él.
See, I got rid of him.
Deshazte de ella.
[Whispers] Get rid of her.
Si vosotros dos estáis a punto de emocionaros, quizás podrías deshacerte de esa nave primero.
If you two are about to get excited, maybe you could get rid of that spaceship first.
Y cómo nos va a ayudar a deshacernos de esa horrenda bestia?
And how is she gonna help us get rid of that ugly-ass beast out there?
No te librarás de mí tan facilmente.
You're not getting rid of me that easy.
Tengo que deshacerme de él.
I need to get rid of him.
Hicieron un plan para deshacerse de su marido y así poder estar juntos.
You hatched a plan to get rid of her husband so you two could be together.
Me desharé de ellos.
I'll get rid of them.
Veréis, chicas, he leído un artículo que dice que puedes centrifugar el semen para deshacerte de lo malo.
See, girls, I read this article that says you can spin sperm to get rid of the bad stuff.
Pensé que lo estabas pensando.
I thought you were getting rid of it.
Creo que alguien está tratando de deshacerse de mí.
I think someone's trying to get rid of me.
Vine a decirte que te veas al espejo y aléjate de él.
I came here to tell you to look in the mirror and get rid of him.
Desechó la máscara y las herramientas, pero no pudo deshacerse del arañazo.
You discarded the mask and your tools, but you couldn't get rid of that scratch.
Me dijo que cortara contigo.
He told me to get rid of you.
No lo hice, pero tuve la misma conversación con Louis, lo resolvimos y vine a decirte que destruiré la mía si destruyes la tuya.
I didn't, but I had the same conversation with Louis, we worked it out, and I'm here to tell you I will get rid of mine if you get rid of yours.
Vine aqui para felicitarle en deshacerse de culo de Sheila.
I came here to compliment you on getting rid of Sheila's ass.
Tengo que admitir que hasta que se deshizo de Sheila,
I have to admit that until you got rid of Sheila,
Vine a felicitarte por deshacerte de Sheila.
I came here to compliment you on getting rid of Sheila's ass.
Cómo se deshizo de Anna, la prometida de Christopher.
How he got rid of Christopher's fiancée, Anna.
Yo creo que esta Lady Ambrosia está usando a Shuster para identificar a madres y padres que quieren deshacerse de sus hijos. pero no pueden porque sus parejas no dan su consentimiento.
I think this Lady Ambrosia is using Shuster to identify mothers and fathers who want to get rid of their kids but can't because their spouses won't consent.
Era su oportunidad para librarse de mí.
This was his chance to get rid of me.
Yo, abrazos, vamos a deshacernos de ese hijo de puta Daley, sí?
Yo, Hugs, let's get rid of that fucker Daley, yeah?
Acaban de deshacerse de la bandera Confederada.
They just got rid of the Confederate flag.
¿ De qué cuerpo están tratando de deshacerse y por qué?
Whose body are they trying to get rid of and why?
Y Max... me obligó a librarme de su cadáver.
And Max... he forced me to get rid of her body.
Se deshizo de ese vagabundo,
Got rid of that tramp.
- ¿ Usted se elimina nada hoy?
- Have you gotten rid of anything today?
No puedo ser el único que deshacerse de cosas hoy en día.
I can't be the only one getting rid of stuff today.
Entérate de que hace aquí y líbrate de ella, ¿ vale?
Find out what she's doing and get rid of her, okay?
Zander confesará que se deshizo de la muñeca y Louise no será castigada.
Zander will confess that he got rid of the doll, and Louise a-no-get-a grounded.
Pensé que me había librado de ti.
I thought I got rid of you.
Si quieres deshacerte del bebé, dámelo a mí.
Oh, you want to get rid of the baby, give it to me.
Lo próximo será la barra.
Getting rid of the bar next.
El capitán está obligado a deshacerse de uno.
The captain is bound to get rid of one.
Ante la oportunidad de deshacerse de él.
I can't believe you're not jumping at the opportunity to get rid of it.
- Deshazte de él.
- Get rid of it.