Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rio
Rio Çeviri İngilizce
4,518 parallel translation
Bien, Rossi, Philippe, bajaremos por el lecho del rio.
I, Rossi, Philippe, we go to the riverbed.
- No, quiero decir Bestia-rio.
- No, I mean beast-iary.
Ese es el Bestia-rio.
That's the beast-iary.
Bueno, definitivamente ya no estamos en Río.
Well, we're definitely not in Rio any more.
- ¿ Qué tal en Río?
How was Rio?
¿ Qué fue a Rio para conseguir hacerlo?
What, did she go to Rio to get this thing done?
Me rio yo de enfermedades como estas.
That's no excuse.
Patrick, cuando esté en Rio Quiero tener una charla contigo.
Hey Patrick, let's talk when you get back to Rio.
Cuando Travis se escapó ayer y su ficha policial se introdujo en el sistema, el software de reconocimiento facial lo marcó en esta foto de inteligencia, cogida hace tres meses en Rio.
When Travis broke out yesterday and his mug shot hit the wires, facial recognition software flagged him in this intel photo, taken three months ago in Rio.
Quería que fuera a Río con él y me hiciera pasar por un ejecutivo de cuentas llamado Herlihy.
He wanted me to go to Rio with him and pose as a shipping executive named John Herlihy.
Eh, el tío me llevó en primera clase a Rio con champagne, y esos asientos que se reclinan del todo.
Hey, the guy flew me first class to Rio with champagne and those seats that lay all the way flat.
Una noche en rio, unos tipos empezaron a disparar al coche.
One night in Rio, some guys shot at our car.
Nunca salió de Newark. Nos conoció en Río.
He didn't fly out of Newark ; he met us in Rio.
De acuerdo, sé que los chicos que conocí en Río son paramilitares colombianos y Bob no está exactamente vendiéndoles sillas de Adirondack.
All right, I know the guys that we met in Rio are Colombian paramilitary and Bob isn't exactly selling them Adirondack chairs.
De hecho, se rio en mi cara.
In fact, she laughed in my face.
¡ Se rio de mí!
She laughed at me!
" trabaja cerca del rio Detroit.
" he's working down by the Detroit River.
" ahí cerca del muelle del rio.
" down by the wharf riverside district.
Me rio, pero es una de las canciones más tristes que he escuchado nunca
I'm laughing, but it's one of the saddest songs that I've ever heard.
Hubo un momento donde uno de ellos se rio y dijo :
And there was a point of laughter where one of them said :
viajando por el rio, luces en el agua.
traveling river, lights in water.
Tu barra en Rio fue alucinante.
Your beam in Rio was totally amazo.
- ¿ Rio?
- Rio?
Hola, Parker, creo que es tiempo de que introduzcamos a los Madsens en la idea del tesoro de la Serpiente en el rio Masacre.
Hey, Parker, I think it's time we introduce the Madsens to the idea - of the Snake River Massacre treasure. - Ta-da.
¡ Gracias, Río de Janeiro!
Thank you, Rio de Janeiro!
Hay un rio no muy lejos de aqui.
There's a river not too far from here.
Es el rio de Smith, creo.
It's the Smith River, I think.
El rio esta a una corta distancia.
The river's within walking distance.
Rió, no corras por ahí, ¿ oíste?
Rio, no running off, you hear?
Rió, levántate.
Rio, get up.
Rió, ¡ levántate!
Rio, get up!
Rió, devuélveme mi celular.
Rio, give me back my cell.
Rió, ¿ qué está pasando?
Rio, what's going on?
Su testimonio es que tres días antes del homicidio, ella fue testigo de Hagan golpeando a su esposa, y específicamente de amenazarla en tirarla al rio. Sí, sí... Eso es violencia, y una auténtica amenaza de muerte.
Her testimony is that three days before the murder, she witnessed Hagan hit his wife and specifically threaten to throw her into the river.
O en Río.
Or Rio.
Sobre el rio del tiempo, nuestro amor se balancea.
¢ Ý Over the river of time, our love sways
"En... el... primer día... de clase... ella... se rio... de mí"
"On... the... first dav... of school she... laughed... at me"
Rio de Janeiro es mi escenario, cariño, y no nací para ser tonto.
Rio de Janeiro is my scenery, sweetheart. And I wasn't born to be a sucker.
- Alguien se rio y le di con el bate.
- Somebody laughed and I decked them.
En el motel Tip Top, cerca de South Rio... habitación 22.
Tip Top Motel, over on South Rio - - Room 22.
¿ Cuándo fue la última vez que usted se rio de verdad?
When's the last time you really laughed?
Nací en Río de Janeiro, Brasil.
I was born in Rio de Janeiro, Brazil.
Uffe el Sabio, que con Screp, su espada, ganó el duelo... en el viejo rio fronterizo, el Eider.
Uffe the Wise, which Screp, his sword, won the duel... in the old border river, the Eider.
Fortaleza, Rio de Janeiro y Belo Horizonte.
Fortaleza, Nata, Porto Alegre, Florianopolis, Rio de Janeiro and Belo Horizonte.
Hace 20 años, en Río de Janeiro, miles de personas acudieron a una cumbre sobre el futuro de la Tierra.
Twenty years ago, in Rio, people came together for a major conference on the future of the Earth.
En Río, como en el resto del mundo, construimos un coloso, un símbolo de la eternidad, quizá para protegernos.
In Rio, like everywhere in the world, we built a colossus, a symbol of eternity, as if to protect ourselves.
Nunca puso las cabezas en el rio.Estas significaban mucho.
He never put their heads in the river. They meant too much.
Bien, iban rumbo a Miami, por el noroeste subiendo el valle del Rio Duque, evitando las torres de radar en Las Minas y Colón.
Okay, they were flying to Miami, northwest up the Río Duque Valley, steering clear of the radar towers at Las Minas and Colón.
"Enciende mi fuego" requiere que recojan leña y arcilla en el lecho del rio. Cargándolo sobre un burro lo transportarán 1,5 Km. al taller de artesanías del pueblo.
Light my fire requires teams to gather firewood and Clay by the river bank loaded on to a donkey and transported to this local pottery workshop.
Se rio de mí.
She laughed at me.
Él solo se rio y siguió andando.
He just laughed and kept walking.