Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rip
Rip Çeviri İngilizce
8,377 parallel translation
¿ Preparada para destrozar la ciudad?
You ready to rip the town up?
¿ Todavía estás intentando rippear ese CD?
Are you still trying to rip that CD?
Mis perros van a desgarrar tu garganta.
My dogs are gonna rip your throat out.
Quiero que destroces a ese pedazo de mierda.
I want you to rip through this piece of shit.
Esta es una completa copia de esa.
Well, this is a complete rip-off of that.
- ¡ Hablas como un verdadero muerto!
- Spoken like a true Rip!
¡ Dejen a Rip Van Winkles detrás y únanse a la nueva generación de despiertos totales!
Leave the Rip Van Winkles behind and become one of the new generation of Wide-Awakes!
Si Emma usó esto para robar nuestros recuerdos, quizá pueda decirnos que pasó en Camelot.
If Emma used this to rip our memories, maybe it can tell us what happened in Camelot.
Pero entonces tienes que ir y arrancar el corazón a una chica de 13 años.
But then you had to go and rip a 13-year-old girl's heart out.
Como recordarás, lo empapé con magia para arrancarte el corazón.
As you recall, I imbued it with magic to rip your heart out.
Como amenazar con destrozar la familia de un hombre. ¿ Qué?
Like threaten to rip a man's family apart. Hmm. What?
¡ Os arrancaré los brazos y os serraré la cabeza!
I am going to rip off your arms and saw off your head!
Mis invitados desean escuchar música... y no verte destrozar a un policía.
My guests would like to hear music, not watch you rip a police officer apart.
¡ Sácale los ojos!
Rip his eyes out!
Rayos, me timaron.
Ech! Man, what a rip-off.
¡ Qué estafa!
- What a rip-off!
Voy a sacarte tus put * * tripas y mancharte con ellas toda tu cara
I'm gonna rip your [Bleep] guts out and smear them all over your face!
Voy a quitar parte del C4.
I'm gonna rip away some of the C4.
¡ No sería suficiente hacerte trizas!
It wouldn't be enough to rip you to shreds!
Si la lastimas, te destrozaré el...
If you hurt her, I will rip your l... unh!
Como amenazar con destrozar la familia de un hombre. ¿ Qué?
Like threaten to rip a man's family apart. Hmm.
Dios mío, Danny, ¿ lo has vuelto a desgarrar?
Oh my God, Danny, did you rip it again?
Voy a encontrarlos y a arrancarles la cabeza y a aplastarlos juntos como dos asquerosos melones y...
I'm going to find them and rip their heads off and smash them together like two disgusting melons and...
Estoy pensando que debería arrancarle el corazón y bañarlo en bronce como un trofeo.
Thinking I should rip out her heart and bronze it like a trophy.
Quiero darle ese hombre que ha echado de menos durante cien años, y luego quiero cortarle la cabeza frente a ella.
I want to give her that man that she's missed for a hundred years, and then I want to rip his head off right in front of her.
¿ Alguna vez simplemente quieres arrancarle el corazón y ver cuánto tarda en volver a crecer? ¿ Qué pasa?
Do you ever want to just rip out his heart and see how long it takes to grow back? Unh! Ohh.
Antes de que le arranque la garganta.
Before I rip out her throat.
Hombre, cuando encuentre a ese hijo de perra, voy a arrancarle la cabeza.
Man, when I find that son of a bitch, I'm gonna rip his head off.
Digamos que ver a Emma sacar el corazón de Violet de su pecho me dio la motivación que necesitaba.
Let's just say seeing Emma rip Violet's heart from her chest gave me all the motivation I need.
¿ Se parece a un hombre que podría rasgar la garganta de alguien?
Does he look like a guy who could rip someone's throat out?
Voy a rasgar su garganta!
I'll rip her throat out!
Incluso puedo arrancar mi corazón para ti, cariño.
I can even rip out my heart for you, sweetheart.
Tú lo hiciste para destrozarnos, yo lo hago para mantenernos unidos.
You did that to rip us apart, and I'm doing this to keep us together.
¡ Arráncale la cara!
Rip his face off!
Era una copia total de Aquel excitante curso.
It was like a complete Fast Time's rip off.
La investigación fue iniciada por causa de las demandas contra cierto número de rabinos sospechosos de dictar un "Din Rodef" contra el Primer Ministro Yitzhak Rabin, Q.E.P.D. "reclamando prenda de vida"
The investigation was initiated due to complaints against a number of rabbis suspected of passing a Din Rodef against the late prime minister, Yitzhak Rabin, RIP, thereby rendering his life forfeit.
¡ Te los arrancaremos!
You bust our balls, we'll rip your balls off!
Entonces no solo la voy a comprar, voy a despedazar esa empresa suya.
Then I'm not only gonna buy it, I'm gonna rip that company of hers apart.
Sin embargo, si permanecen en calma y hacen exactamente lo que yo diga, les prometo que se irán con una historia animadísima para contarles a sus familiares y amigos.
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story to tell your friends and families.
Voy a arrancarte esos pantalones capri, porque eres mi nuevo héroe.
I am gonna rip those Capri pants right off of your body, because you are my new hero.
Uh, para robar a las personas.
Uh, to rip people off.
Se rasgan las etiquetas de algún artículo, colocar el elemento en la bolsa,
They rip the tags off some item, drop the item in the bag,
Entonces, de repente, ¿ alguien intenta robar un cuadro que podría o no estar relacionado con el mismo tesoro?
Then, all of a sudden, somebody tries to rip off a painting that may or may not be connected to the same treasure?
Ellos ya estaban tratando de estafar a los compradores.
They were already trying to rip off the buyers.
Como su capitana, les ordeno que abran el sofá.
As your captain, I command you to rip up the couch.
Y desgarra ese libro.
And you rip that book.
Lo rompo, y lo vuelvo a romper.
Rip, rip, double rip.
Quizás sea hora de arrancar la tirita.
Maybe it's time to rip off the Band-Aid.
En un minuto, estás listo para rasgar el mundo en pedazos... al siguiente te encuentras parado en el mercado... preguntándote cómo llegaste allí.
One minute, you're ready to rip the world to shreds, the next you find yourself standing in the grocery store wondering how you got there.
¡ Que estafa!
What a rip-off!
Estaba a medio camino del aeropuerto cuando de repente he tenido la necesidad de arrancarle la yugular al taxista.
d Break my will, tear us apart d d There's a lone candle burning... d I was halfway to the airport when I suddenly got the urge to rip out my taxi driver's jugular.