English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / River

River Çeviri İngilizce

21,925 parallel translation
como blanco y azul...
♪ Down by the lazy river... ♪ Like white and blue.
El sueño por ganar la copa murió al ser vencidos la semana pasada... durante los penales del Red River...
Their dream for an undefeated season saw its biggest test and challenge last week during the Red River shootout at the Cotton Bowl in Dallas...
Algún día, cruzaré ese río Este y no permitiré que nadie me distraiga.
And someday soon, I'm gonna cross that East River, and I can't let anybody distract me from that.
Que yo sepa, estamos cruzando el río en este maldito tren hacia Dios sabe dónde para echarte un cable.
Last time I checked, we on this damn train crossing the river to God knows where to help your ass.
Está cruzando un río con su bicicleta.
He's crossing... a river on his bike.
Están de vuelta. ¿ QUÉ TAL EN EL BAR EAST RIVER A LAS 9?
They're back.
¿ QUÉ TAL EN EL BAR EAST RIVER A LAS 9?
Oh, I don't know.
# Un río se siente como bendito #
♪ A river feels like a holy ♪
¿ EN EL BAR EAST RIVER? SÓLO SERIAMOS YO, GRETA Y GABE.
- Land mine.
¿ TAMBIÉN FIRMÓ LA OTRA ACTUALIZACIÓN DEL TRATO? Lo olvidé.
- _ - ♪ Hey, hey, I gotta dance on the river ♪ [softly] Oh, shoot.
Cuando tu bebé es la criatura más linda y esponjosa... de este lado del río Yangtsé... no es fácil dejarlo sólo.
When your baby is the cutest, fuzziest creature... this side of the Yangtze River... it's not easy to just leave it alone.
Si os dirigís al oeste, cruzando ese río, quizás dejéis atrás la lucha, pero estaréis en territorios no reclamados.
If you're heading west across that river, you may be leaving the fighting behind, but you're gonna be in unclaimed territories.
Una mujer fue encontrada muerta cerca de la construcción.
A woman was found dead by the river, near the building site.
Busco el nombre de la chica encontrada muerta en el río el viernes pasado.
I'm looking for the name of the girl found dead by the river last Friday.
Encantadora ciudad, justo al otro lado del río.
Lovely town, just across the river.
* Y oímos la corriente del río cenagoso * * cantando que algo va mal * * y no lo podemos controlar *
♪ And we hear that white muddy river flow ♪ ♪ Singing something's wrong... ♪ ♪ We just can't control ♪
Salvó a la gente de ahogarse en el río.
Saved all them people from drowning in the river.
Memphis está tan corrompido como largo es el río.
Memphis is as crooked as the river is long.
No se puede atravesar a nado el río Missisipi.
You cannot swim across the Mississippi River.
No puede ser tan jodido atravesar un puto río a nado, tío.
Can't be that fucking hard to swim across a river, man.
Todos los putos años en las noticias hablan de algún estúpido hijo de puta al que sacan a punto de ahogarse o justo después de hacerlo.
And every year on the news, some stupid motherfucker pulled out of that river either right before he drowns or after.
El escuálido hijo de puta. quiere traicionar a sus hermanos porque seguimos sus órdenes.
Scrawny-ass son of a bitch wants to sell his own brothers down the river'cause we followed our orders.
Me llené de ceniza como E.T. cuando se enfermó en el río.
I got all ashy, like E.T. when he was sick in the river.
Me dijo que los tirara a algún río.
I was told to throw them into some river.
- A un río..
- A river...
¿ Deberíamos hacer una visita al río Ganges?
Shall we make a visit to the Ganges River?
Se negó a pagar la extorsión a la mafia, así que el Sr. Breda y sus hombres torturaron al Sr. Hobbs delante de su familia, cortaron su cuerpo, y tiraron los pedazos al río.
He refused to pay kickbacks to the mafia, so Mr. Breda and his men tortured Mr. Hobbs in front of his family, cut his body into pieces, and threw the pieces in the river.
¿ Día ocupado dirigiendo el tráfico en el río, tarada?
Busy day directing traffic into a river, Cocoa Puffs?
Su cuerpo apareció en la orilla del East River pocos meses después.
His body washed up on the shoreline of the East River a few months later.
Clic en la ventana que tiene... el área del río, creo que es la tercera.
click on the window that it has a... the river area... it's the third one, I think.
¡ Oscar, Oscar! Sal de ahí. Da vuelta, camina hacia el río y sigue caminando.
Oscar, Oscar, get out of there, turn around, walk toward the river and keep walking.
¿ Ese día en el río cuando te dio el beso de la vida?
I mean, that day by the river when she gave you the kiss of life?
Recuerdo los colores de las cúpulas de la catedral de San Basilio, las aguas grises del río Moscova.
I remember the bright colored domes of Saint Basil's Cathedral, the gray waters of the Moskva River.
Como dicen, nunca es el mismo río.
Never the same river twice, as they say.
Como un río invisible que te arrastra.
Like an invisible river that carries you away.
Bien, métanla en el baúl de su auto, luego vayan al río, y déjenla ahí.
Good, you keep it in the trunk of your car, and then you drive to the river, and you dump it right there.
- Llevarla al río.
Drive it to the river.
Si no pueden escapar sin problemas, entonces deben ir al río y tirar la mercancía.
If they can't make a clean getaway, then they're supposed to go to the river and dump the shit.
Tío tiene muchos chicos trabajando para él en el río con ferris.
Tio, he's got a lot of boys working for him in the river with ferries.
Pasamos por el río 100 veces, nunca vimos un ferri.
We've been up and down that river 100 times, never seen a ferry.
Y es un río largo, Miguel.
And that's a long river, Miguel.
Hace 60 años, dos hombres blancos agarraron a un chico negro de 14 años y le golpearon, le sacaron los ojos, le dispararon en la cabeza y tiraron su cuerpo al río.
60 years ago, two white men grabbed a 14-year-old black boy, and beat him, gouged his eyes out, shot him in the head and dumped his body in the river.
¡ Rápido, al río!
Hurry, to the river!
Hay un camino bajando por el río. Hay gente del monte que vive allí.
There's a track down to a river ; there's some bush people that live down there.
Y al final, se supone que se suicide, ahogándose en el río.
Ophelia. And at the end she's supposed to drown herself in the river, right?
Pero es teatro avant-garde. El río no es de agua, ni de papel maché, ni de nada de eso.
But this is fucking avant-garde theater, so, you know, the river ain't water or papier-mache or some shit.
Quiero ser ese río.
I want to be that river.
Unos hombres les persiguieron hasta el río.
They were chased to the river by some men.
Despojado, contrito reina de azúcar y mantequilla, delicia del corazón roto. Tan lejos perdí mi vista. Una vela titila.
d Butterscotch Queen Broke heart's delight d d So far away I've lost my sight d d A candle flickers Life, this river d d Fuck, I'll miss her I can never hope to hide it d
- ¡ Sí! Bar East River a las 9 : 00.
East River Bar at 9 : 00.
¿ Hacia dónde a la derecha?
Which way is the river?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]