Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rió
Rió Çeviri İngilizce
1,084 parallel translation
Pero ella se rió y me dijo que no necesitaba mis...
But she just laughed And said she didn't need my, uh, uh...
Sólo se rió.
He just laughed.
Se rió, Mabel.
He laughed, Mabel.
La gente se rió de mí, pero no sabían Io que yo sabía.
Folks laughed but they didn't know what I knowed.
Se rió de que tartamudearas, ¿ verdad?
She laughed at your stutter, didn't she?
Solange se rió cuando le dije que tenía 9300 francos.
Solange just laughed when I told her that I only had 9,300 francs. - 9300 francs? What can you do with that?
El fiscal se rió de mí por hablar de fantasías infantiles... pero ¿ qué sabe él de la infancia?
The State's Attorney has laughed at me for talking about children's fantasies... but what does he know about childhood?
¿ Se rió de usted?
Did she laugh in your face?
"Y Ocho se rió y se burló de Siete".
"And eight laughed and mocked at seven".
Por la forma en que Kalulu rió, debe ser algo muy gracioso.
The way Kalulu laughed, it must be something very funny.
El pequeño Moisés fue encontrado en un rió
Li'l Moses was found in a stream.
El pequeño Moisés fue encontrado en un rió
Li'l Moses was found in a stream
Ella lo sacó, ella dice, de ese rió.
She fished him, she says, from dat stream.
Pero no se rió.
But he never laughed.
Nunca se rió de mí.
He never laugh at me.
Pero la hermana Falconer no se rió.
But Sister Falconer didn't laugh.
Te vio salir y después se rió.
He saw you leave and then he laughed.
Él se rió y le dijo que sí,... y que fuera a por otra caja de caramelos.
He laughed and said that it was and told her to go and get another box of candy.
Nuestra estrella del deporte es Audrey Whitefish, una pequeña chica pelirroja de 56 Kg. procedente de Dublin, que ha sido la primera mujer en recorrer a nado el rió Mississippi.
Our sports figure is none other than Audrey Whitefish, the little 1 23-pound, red-haired lass from Dublin, who is the first lady ever to swim the Mississippi River, lengthwise.
-? Se rió en la cara?
- Laughed in his face?
- El se rió más que yo, Sire.
- He laughed harder than I did, Sire.
no? - Sí, se rió mucho con eso.
Yes, you got a good laugh out of that one.
Que el rió inunde toda la ciudad ¿ Qué haría él?
Everyone knows that. That Rio floods the whole city.
Usted no se rió de nada.
You didn't laugh at nothing.
No lo sé, señor... pero creo que se rió de sí mismo.
I don't know, sir but I think you were laughing at yourself.
Papá le dijo que yo también era bailarina. Ella se rió y dijo :
Papa told her I was a dancer too and she laughed and said :
Puedo cruzar el rió 5 veces.
I can swim this river and back 5 times.
Se rió.
He laughed.
Él se rió y yo también.
He laughed. So did I.
Se rió de mí y me dijo que su cama no era para mí.
She laughed at me, said her bed was not for me to find another.
¡ Una, incluso se me rió a la cara!
One even laughed in my face.
Y Pushkin su vino bebió, se rió y maldijo, fue malo y versos escribió, y ninguna angustia padeció.
And Pushkin drank his wine, And laughed and cursed, Was naughty, wrote verses,
Varga se rió de mí.
Varga laught at me.
Se rió.
He laugh.
Ella rió y el juez rió. Y él se fue se subió a su auto y se marchó.
Then she laughed and the judge laughed and then he walked out and he got in his car, and he just drove away.
Él sólo rió, y dijo :
But he only laughed, and said :
Roger se rió tanto que me dio vergüenza ajena.
Roger laughed so much, I was quite ashamed of him.
Si soy tan irresistible, ¿ por qué Marilyn se rió de mí?
If I'm so irresistible, how come Marilyn laughed at me?
Petófi se levantó, se rió y dijo :
Petofi stood up, laughed and said :
Debe haber un Puente sobre el rió.
There should be a bridge across that river.
¿ Se rió Bubber?
Did Bubber laugh?
El Grinch se rió en su garganta.
The Grinch laughed in his throat.
Se rió tanto que casi se hernia.
He laughed so hard, he almost got a hernia.
Rodney se rió : " Claro que he estado.
Rodney laughed and said, " Sure, I've been back there.
Nadie se rió mucho cuando Bob Pike salió del agua... con la clavícula y tres costi ¡ las rotas por haberse golpeado con el fondo.
No one laughed very hard when Bob Pike came out of the water... with a broken collarbone and three broken ribs... from bouncing off the shallow bottom.
Él se rió de mí.
He laughed at me.
Usted se rió de mí en la prensa, no? "Travers - el antropólogo loco".
You laughed at me in the press didn't you. "Travers - the mad anthropologist".
Lugar de construcción encima del dique del rió King.
Location : Construction site above the King River Dam.
Uno me agarró pero se rió y me soltó.
- One grabbed me. But he laughed and let me go.
Ellis se rió. Y yo me marché.
Ellis laughed at it, but I left.
Hablé con O'Banion y se rió de mí.
I talked to O'Bannion, and he laughed at me.