English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rodeó

Rodeó Çeviri İngilizce

189 parallel translation
Hans me rodeó con su brazo...
Hans had put his arm around me.
Su tacañería era mala, su temperamento peor... Por los oficiales jóvenes de los que se rodeó... aprendió las necesidades y las luchas de la juventud. ¡ Salud!
his avarice was bad, his hot temper was worse through the young officers he surrounded himself with... he learned about the needs and struggles of youth your health all assembled, the nation's most august thinkers they spent hours in talks about aesthetics
Y el Salvador rodeó a mi padre con su brazo y le dio un bote de pesca nuevo.
And the Savior, He put his arm around my father... and He give him brand-new dory to fish in.
La rodeó por atrás y luego desapareció.
He circled around to the back and then disappeared.
¿ Quiere decir que rodeó el cuello con sus brazos en legítima defensa?
You mean you happenes to catch your arms arouns your opponent's neck in an act of self-sefense?
Traté de gritar, pero él me rodeó con los brazos y me besó.
I tried to scream, but he flung his arms about me and kissed me.
En la oscuridad, rodeó los barracones de la policía, cortó los cables del teléfono y colocó dinamita bajo el muro.
In the dark, he surrounded the police barracks, cut the telephone wires and placed dynamite under the wall.
Nos rodeó la niebla en la costa del Mersey.
We were run down in a fog off the coast of the Mersey.
Ciego de ira, cogió la corbata que tenía en las manos, le rodeó el cuello con ella y apretó con crueldad inimaginable hasta que estuvo tan incrustada en la carne de su esposa que hubo que cortarla.
In a blind rage, he took the necktie he had in his hands... dropped it around her throat, and tightened it with unimaginable cruelty! Until it was so embedded in her soft flesh... that it had to be cut off.
Yo me estremecí y Alec me rodeó con su brazo.
I shivered and Alec put his asm around me.
Dice que le rodeó el cuello con algo.
She says he threw something round her neck.
Cuando le dejé pasar el primero en el ascensor, me rodeó para dejarme entrar a mí primero.
When we went to the elevator and I stepped back for him to go through first, he sort of moved around me, like, so I had to go first.
Estábamos los dos aquí, ella se aproximó... y me rodeó con sus brazos.
We were both here, she came up to me and put her arms around my neck.
"Me rodeó con sus brazos e intentó hacerme el amor".
'He put his arms around me and started to make love to me.'
Me rodeó con sus brazos y creí que se había llegado mi hora
~ She throwed her arms around me I thought my time had come ~
El ambiente que rodeó a su vida infantil, degradante.
It's very difficult to grasp the yardstick for childrens'education.
La otra noche, después de acostarte, gateó hasta mi camastro y... rodeó mi cuello con sus brazos.
Other night, after you went to sleep, he crawled up into my bunk and put his arms around my neck.
Yo estaba llorando y... mi padre me rodeó con sus brazos.
I was crying and my daddy put his arms around me.
Rodeó una tormenta el martes por la noche y fue avistada desde el aire ayer.
She rode out a storm Tuesday night and was sighted from the air yesterday.
Y él siempre rodeó su vida de... misterios.
And he always surrounded... - his life with... mystery. - What do you think of poverty?
Así que rodeó al pueblo entero.
So he rounded up the entire population,
Y el chiquitín, alargando los brazos, rodeó con ellos el cuello del gigante y lo besó.
And the little boy stretch out his two arms and flung around the giant's neck and kissed him.
La policía rodeó el hangar, dejando a Zim sin protección.
Police returning fire, run to surround the hangar, leaving Zim and his entourage mooing for coven.
Entonces el niño subió al puente, y rodeó con cuidado al caballo.
The boy went up to the bridge and walked cautiously around the horse.
La policía nos rodeó.
We were surrounded by police.
La gente los rodeó y los desarmó.
We surrounded and disarmed them.
Me rodeó el cuello con sus brazos.
He put his arms around my neck.
Bueno, acabo de hacer que la TARDIS de un montón de vueltas... y el asteroide simplemente nos rodeó fuera del remolino de gravedad...
Well, I just put a lot of spin on the Tardis and the asteroid simply sliced us up out of the gravity whirlpool...
Apenas habían destapado el alcohol, la Armada Española les rodeó.
Well, they'd no sooner broken out the grog, when the entire Spanish Armada was closing on them.
Count Foehn, quien esperaba venir aquí, a Oberwald, pensó que el criminal vendría aquí a atentar contra su vida, pero al momento que la patrulla rodeó la casa, el hombre desapareció.
Count Foehn, who expected you to come here, to Oberwald, thought the criminal would come here to make an attempt on your life, but the moment the patrol surrounded the house, the man fled.
Se sentó junto a mí en la cama y me rodeó con el brazo.
He put his arm around me.
Con un fuego voraz rodeó la roca para impedir el paso al temeroso
He encircled the rock with fire to bar the way to the fearful
Simplemente la rodeó en sus varoniles brazos... " No, éste no es el fragmento.
He simply enfolded her in his manly arms... "
No puede haber dudas, caballeros de que esta diadema abollada y deforme una vez rodeó la frente de los Estuardo.
There can, I think, be no doubt, gentlemen, that this battered and shapeless diadem once encircle the brows of the royal Stuart's.
Había mucha niebla... rodeó el pueblo varias veces antes de encontrarlo.
It was very foggy... He had a hard time finding the village.
Ella le rodeó con su estúpida familia y conspiró para desterrar de su lado a todos los venerables cortesanos.
She surrounded him with her foolish family... and connived to banish all worthy courtiers from his side.
Al día siguiente, una proclamación rodeó al palacio :
But that night Leo steals away... and calls for his friend, the wolf.
" Lo rodeó con sus extremidades mientras la enredadera abrazaba una inmensa columna.
"She entwined her limbs about him..." "As ivy may wrap itself around some massive pillar."
El agua la rodeó como los brazos de una amante.
The sun warmed her face and the water surrounded her like a lover's arms.
Su madre rodeó el lote de huevos con una baba líquida, que rápidamente se endureció.
Their mother surrounded her batch of eggs with a liquid froth, which rapidly hardened.
En la noche clara, iluminada por la luna del 7 de noviembre de 1837 una turba rodeó un almacén en Alton, Illinois, con la intención de destruir un periódico antiesclavista dirigido por el reverendo Elijah P. Lovejoy.
on the clear, moonlit night of november 7, 1837, a mob surrounded a warehouse at alton, illinois, intent on destroying an antislavery newspaper run by the reverend elijah p. lovejoy.
Uno me rodeó la cabeza con una toalla.
And one of them put a towel round my face.
Un éter rodeó el mundo esparcido sobre nosotros todo el tiempo y todo tipo de mensajes se transmitió a través de él.
An ether surrounds the world... washing over us all the time... and all sorts of messages get transmitted through it.
Es extraño que aunque los tres disparos venían de ahí nadie rodeó el depósito por más de 10 minutos.
Odd, since three shots were fired from there nobody seals the Depository for ten more minutes.
Seguridad estricta rodeó el entierro de Nicki Marron que fue disparada en una casa de lago por un desconocido.
Stringent security surrounded the funeral of Nicki Marron who was shot at a lakeside retreat by an unknown intruder.
Cuando mi madre estaba embarazada de mí un grupo del Ku Kux Klan rodeó nuestra casa en Omaha, Nebraska.
When my mother was pregnant with me a party of Klansmen surrounded our house in Omaha, Nebraska.
Dejó a mi padre a cargo de la seguridad interna del partido Se rodeó de hombres despiadados elegidos por voluntad hacia el.
Dad put the party leadership Securitate. Surround ruthless people, chosen for loyalty to him.
Usó una estrategia que le funcionó a Aníbal en la batalla de Cannas : Lo rodeó completamente.
Using the strategy that worked so well for Hannibal at the Battle of Cannae, she'd completely encircled his forces.
Me rodeó con los brazos... "
"He put his arms around..."
Un grupo de voluntarios de Colorado rodeó el campamento.
A group of Colorado volunteers known as the Bloodless Third... surrounded the camp.
Fue muy amable. Me rodeó con el brazo y dijo :
He put his arm around me and he said, "Bark, I hate to have to do this to you."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]