Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rub
Rub Çeviri İngilizce
5,302 parallel translation
El problema es picante, dulce.
The rub is spicy, sweet.
¿ Cuál es el problema en la carne?
What's the rub on the steak?
Cuando miras las imágenes, ¿ frotas tus pechos en la pantalla?
When you look at the pictures, do you rub your boobs on the screen?
Lo primero es tomar una bañera, y llenarla de ácido.
Well, first up, it's rub-a-dub-dub, Acid eats through a tub.
Haz que lo sientan.
Now it's their turn. Rub it in!
Frótalas tan fuerte como puedas.
Rub it as hard as you can.
Jugué con ella, le acaricié el hocico, le rasqué.
I play with her, nuzzle her, rub her.
Um, voy a pedirte que tomes tu mano y frotes la parte de atrás de mi cara, suavemente.
Um, I'm gonna ask you to take your hand and rub the back of it on my face, gently.
Tal vez podamos hacer, como, un masaje en seco y se deja reposar toda la noche.
Maybe we can do, like, a dry rub and let it sit overnight.
Frota tu muñeca con la hebilla de mi cinturón.
- Rub your wrist against my belt buckle.
Muy bien, te daré un masaje de pies.
All right, I'll give you a foot rub.
No necesito un masaje de pies.
I don't need a foot rub.
Quiero... que me rasquen la tripa.
I want... a belly rub.
El mejor rascado de tripa que he tenido.
Best belly rub I ever had.
Edith, éste es el ungüento que debes frotarte en tus manos dos veces al día.
Edith, this is the ointment that you rub on your hands twice daily.
Un simple roce.
A simple rub.
Para ir en la parte superior de la carne chamuscada, lo hice un agradable masaje en seco y con él con algo de sabor.
To go on top of the seared steak, I did a nice, dry rub with it with some spice.
Tengo una tira braseado Nueva York con un masaje en seco en él y un poco de sabor en él, perejil y apio raíz puré.
I have a seared New York strip with a dry rub on it and a little spice on it, parsley and celery root puree.
La carne en su propia Es delicioso, pero cuando se frota que la mantequilla compuesto sobre, que viene a través de la cáscara de limón, las hierbas, complemento increíble a la mineralidad de esa carne.
The steak on its own is delicious, but when you rub that compound butter on, that lemon zest comes through, those herbs, incredible complement to the minerality of that steak.
- Estás aquí para restregármelo, ¿ verdad?
Here to rub it in, are you?
¿ Pero sabe por qué no podría eclipsarle?
But you know why I wouldn't rub him out?
Está obligada a contagiarse.
It's bound to rub off.
Quisiera que J. J. Patánson estuviera aquí para restregarlo en su cara.
I wish j. Jonah jerkison was around so I could rub it in his face.
Frótelo en sus encías con el dedo.
Rub it on his gums with your finger.
Te mereces un masaje.
You deserve a back rub.
A ver si se me pega tu buen humor.
Maybe your good mood will rub off on me.
De esta manera, lo obtendrán antes que todos los demás y se lo podrám restregar en sus caras.
That way, you will get it before everyone else does. You can rub it in their faces.
Su Ah, no te frotes los ojos.
Su-ah, don't rub your eyes.
¿ O preferirías que nos tumbáramos una al lado de la otra... y nos frotásemos juntas el coño como dos pieles de gamuza?
Or would you prefer us to lie side by side and rub our fannies together like two pieces of chamois leather?
Bueno, esto probablemente no es el momento para ahondar en ello, pero recibí un mensaje de Axel hoy.
Well, this probably isn't the time to rub it in, but I got a text from Axl today.
¿ Puedo tener otro masaje en los pies?
Can I have another foot rub?
No quiero restregárselos en la cara, pero creo que lo hice.
Don't wanna rub it in your face, but I kinda did it.
Está limpia.
Ready rub.
Ahí está el problema.
That's the rub.
Si el antiguo dinero de Nashville quiere codearse conmigo...
If Nashville's old money wants to rub elbows with me...
Lo siento ¿ Acaso te acarició de mala manera? No es tan difícil, de verdad.
Sorry. Did that rub you the wrong way? Blah...!
Pero no quiero restregártelo.
But I don't wanna rub it in your face.
¿ Tal vez se frote contigo, eh?
Maybe she'll rub off on you, huh?
Preferiría un masaje de espalda de Jerry Sandusky.
Yeah. I would rather set up a back rub station run by Jerry Sandusky.
No quiero restregar la adorabilidad de nuestra hija en la cara estéril de mi hermana.
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face.
Claro, restriéganos por las narices que estás saliendo con la jefa.
Sure, rub it in that you're dating the boss.
Dice que debe frotar esta pata de conejo con su dedo índice izquierdo y su meñique, así, para que dé buena suerte.
he says that you should rub this rabbit's foot with your left forefinger and your pinky, like this, for good luck.
Frote, frote, frote.
rub, rub, rub.
Estaba mostrándome su receta de roces secretos.
She was showing me her secret rub recipe.
¿ Cuantas veces frotaste esta cosa y pensaste que iba a salir un genio?
How many times did you rub this thing and think a genie was gonna come out?
No, no froten.
- No, don't rub it.
Y ese es el problema, ¿ no?
And that's the rub of all of this, isn't it?
- ¿ Un masaje?
- A back rub?
Quizás se apegue a mí, y esté un poco menos controlado en el otro lado.
Maybe she'll rub off on me, and I'll be a little less controlling on the other side.
Frotadla tres veces, y habrá sorpresa.
Rub it three times, and it has a surprise.
Y eso es por lo que estoy aquí.
I'm going to rub some more.