Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ruins
Ruins Çeviri İngilizce
2,626 parallel translation
La historia de Perseo nació de estas ruinas.
It was from these ruins that the story of Perseus sprang.
Entre las ruinas, los arqueólogos hallaron pruebas de guerra.
Among the ruins archaeologists found evidence of war.
¿ Es éste el que estuvo enterrado bajo los escombros durante tanto tiempo?
Is this the one who was buried under the ruins for so long?
Entre la abuela y yo, nuestra reputación ya está arruinada.
Between Grams and myself, our family reputation's already in ruins.
La vida de Mary Faulkner está en ruinas, y nos responsabiliza.
Mary Faulkner's life is in ruins and she blames us.
- Disculpa, esto arruina la continuidad.
- Sorry. It ruins the continuity.
- Pierde autenticidad.
It ruins the authenticity.
Esa mujer lo arruina todo.
That woman ruins everything.
Encuentran a la Comarca en ruinas.
They find the Shire in ruins.
No dejarías nada para el siguiente comensal.
Kind of ruins it for the next person who might want some ketchup.
Una lesión como esa arruinaría la colección.
an injury like that ruins the collection.
No puedes! Te meteran en la carcel de seguro!
Going through these ruins is a short cut.
Todos arruinan mi sistema.
Everybody ruins my system.
Esta es la historia de un Imperio en ruinas.
This is the story of an Empire in ruins.
Con Hiroshima en ruinas, Truman le advierte a los japoneses que se rindan.
With Hiroshima in ruins, Truman warns the Japanese to surrender.
¡ Intentan arruinar nuestra Navidad!
They ams trying to ruins our Christmas!
El matrimonio lo arruina todo.
Marriage ruins everything.
La ley estaba arruinada.
The terrorism package was in ruins.
Con vuestras fantasías y una espada de Asesino en la ganganta.
With your fantasy in ruins and an assassin's blade in your throat.
Con vuestra fantasía en ruinas y el filo de un asesino en vuestra garganta.
With your fantasy in ruins and an assassin's blade in your throat.
esta mujer alemana se refería a los bombardeos aliados que dejaron la ciudad en ruinas.
This German woman was referring to the Allied bombers, that pounded her city into ruins.
Varsovia esta en ruinas.
Warsaw, is in ruins.
Aún así, estas ruinas se convierten en fortines... y fortalezas, que los alemanes tienen para capturar en combate cuerpo a cuerpo, sufren grandes bajas, que no obstante son nada, comparadas con las de los rusos.
Yet these ruins become block houses and fortresses, that the Germans have to capture in hand to hand combat. They suffer heavy casualties, which are, however, nothing compared to the Russian losses.
Debajo de las ruinas de la cancilleria, en su refugio subterráneo.
Beneath the ruins of the chancellory in his underground bunker,
El General Georgi Zhukov
Soviet General Georgy Zhukov has himself filmed in the ruins
Se hace filmar en las ruinas de la gran Cancilleria del Reich.
Georgy Zhukov Soviet General Georgy Zhukov has himself filmed in the ruins
Los conquistadores pasean por las ruinas del Fuerte Eben-Emael, la llave de Bélgica.
The conquerors strive through the ruins of Fort Eben-Emael, the key to Belgium.
Lanza su ofensiva para aniquilar la bestia que todavía vaga por las ruinas de Stalingrado.
He launches his offensive to annihilate the Beast still lurking in the ruins of Stalingrad.
Durante años, el acceso restringido a la zona ha impedido a los científicos analizar las ruinas vitrificadas.
For years, restricted access to the site has prevented scientists from analyzing the vitrified ruins.
¿ Es posible que las ruinas vitrificadas de Mohenjo-Daro sean pruebas de que los humanos estaban en posesión de tecnología avanzada hace miles de años?
Is it possible that the vitrified ruins at Mohenjo-daro are evidence that humans were in possession of advanced technology thousands of years ago?
Cada vez que le pido que nos veamos en el sitio apropiado, siempre lo arruina.
Whenever I tell him to meet at a proper place, he always ruins it.
Estas ruinas quizá no parezcan mucho hoy en día pero hace 2.000 años, este lugar era la razón de la fama de la ciudad.
These ruins might not look like much today, but 2,000 years ago, this place was the reason for the fame of the city.
Ruinas de San Francisco aún Terremoto atribuidos a subterráneos misteriosos explosiones.
Refugees in the ruins of San Francisco still blamed earthquakes on mysterious underground explosions.
Todo, desde las ciudades hasta la cultura, yace en ruinas.
- Germany, 1945. Year zero. Everything from cities to culture lies in ruins.
La gente fue aplastada o quemada en las iglesias, y pronto toda la ciudad estaba en ruinas y ardiendo en llamas.
The churches and people were crushed or burned and soon the whole city was in ruins and on fire.
¿ De verdad hay gente viviendo en estas ruinas?
So, there's actually people living in these ruins?
¿ Ruinas?
Ruins?
Arruinas el efecto.
It ruins the effect.
Pero si sabes dónde buscar estas ruinas están llenas de riquezas.
But if you know where to look... these ruins are full of riches.
Correcto. Arruina las relaciones.
Pride, it ruins relationships.
La ciudad fortaleza en ruinas.
The fortified city in ruins.
Aquí llegan personas de todo el mundo para ver las antiguas ruinas.
People come here from all over to see the ancient ruins.
Yo soy Irv Giddeon, y estoy aquí para ver la mayor cantidad posible de ruinas.
I'm Irv Giddeon, and I've come here to see as many ancient ruins as possible.
¿ Por qué desperdicio mi vida mostrándole a turistas maravillosas ruinas que no les importan?
Why am I spending my life showing tourists gorgeous ancient ruins they care nothing about?
No quiero ser desagradecido por mi tarea. Pero Señor, me tiene atrapado registrando antiguos templos vacios, como podría ser esto, algo que complete mi meta.
And I am thankful for my task..... but Sir, you have me stalking ancient ruins..... and search empty temples.
Luego de que eso terminó, solo me quedaron dos pedazos de metal... porque el filo se arruina.
And after it was over with, I had two hacksaws because you know it just ruins the edge.
Dresden es ahora una pila de ruinas.
Dresden is now a heap of ruins.
Lo dejaste todo en ruinas.
You left it all in ruins.
¿ y que tal que arruina nuestras vidas?
And what if it ruins our lives?
Ese es el que nos atacó en las ruinas.
Thats the guy who attacked us at the ruins.
Arruina mi fluidez.
That ruins my flow.